Поднимите меня перевод на французский
42 параллельный перевод
Поднимите меня. Если они хотят войну, они её получат.
S'ils veulent la guerre, ils l'auront.
Да. Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Laissez-moi partir, je vais mieux.
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
- Téléportez-moi, M. Spock.
Поднимите меня!
Remontez moi!
Поднимите меня, только когда я дерну за канат три раза.
Ne me remontez que si je tire la corde 3 fois!
- Поднимите меня.
- Remontez-moi.
Поднимите меня!
J'essaie de la sauver, idiot!
Хватит! Пожалуйста! Поднимите меня!
Arrêtez!
- Поднимите меня!
- Mettez-moi debout.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования. Приготовиться к бою.
Téléportez-moi et engagez la poursuite.
Гарри, срочно поднимите меня, скорей!
J'ai besoin d'être téléporté d'urgence!
Слушайте, поднимите меня, и я помогу вам найти его, но затем вы отпустите мою команду.
Je vous aiderai si vous les laissez partir.
И поднимите меня.
Et portez-moi.
Поднимите меня.
Vous devez me porter.
Нет, хватит. Поднимите меня.
Relevez-moi.
Поднимите меня и перенесите в кровать.
Relève-moi et mets-moi dans mon lit.
- ты в порядке, друг? - Поднимите меня наверх.
- Ça va, mon pote?
- Поднимите меня.
Levez-moi.
Так что скажите? Вы поднимите меня?
[SOUPIRE] Donc, vous allez me donnez un coup de main?
Поднимите меня.
Tire moi.
Пожалуйста, поднимите меня.
Remontez-moi, s'il vous plait!
— Да! Поднимите меня!
- Remontez-moi!
Поднимите меня!
Remonte-moi!
Кто-нибудь поднимите меня.
Que quelqu'un me prenne.
Поднимите меня.
Relevez-moi.
Поднимите тот камень для меня, хорошо?
Amenez-moi donc cette pierre.
- Это Скотт, сэр. Поднимите меня на борт.
- Téléportez-moi à bord.
Он меня придавил, поднимите его!
Je suis coincé sous lui, soulevez-le!
Поднимите меня!
Remontez-moi!
Кто хочет отсосать у меня, поднимите руку.
Qui veut me sucer lève la main.
- Поднимите его, ну же! - Отстаньте от меня!
Putain, laisse-moi tranquille!
Нет, если вы поднимите задаток, меня это не устроит.
ça deviendra un problème pour moi.
Поднимите руки те из вас, кто когда-либо хотел увидеть меня мёртвым?
qui a déjà voulu me voir mort?
Знаю, вы, парни, меня на смех поднимите.
Ecoutez les gars, je sais que vous allez me pourrir pour ça.
- Поднимите меня.
- Levez-moi.
Вы меня спустили, вы меня и поднимите.
Tu m'as descendu, tu dois me remonter.
Поднимите меня
Tirez-moi.
Кто хочет от меня избавиться, поднимите руки.
Très bien. J'ai la procuration de Ted.
Не знаю, расизм это или шовинизм, но я зла как черт. - Поднимите меня! - Опустите меня!
Je sais pas si c'était du racisme ou du sexisme, mais je suis vénère!
И меня поднимите тоже!
Prenez-moi, aussi!
Будет лучше, когда вы меня поднимите.
J'irais mieux une fois remonté.
Простите! Извините меня, поднимите руки те, кто против, что он стал в середину очереди.
Excusez-moi, pourriez-vous lever la main si le fait que ce monsieur ait doublé vous dérange?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107