Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Позвони мне

Позвони мне перевод на французский

1,751 параллельный перевод
Позвони мне завтра.
Appelle-moi demain.
Если нет ну или просто позвони мне, ок?
Quelle que soit la réponse, appelle-moi.
Позвони мне.
Appelle-moi.
Позвони мне, как будет время.
Rappelle quand t'as une minute.
- Тогда.. позвони мне, когда сможешь, я так полагаю.
- Alors... appelle-moi quand tu pourras.
Позвони мне, когда освободишься. Дюпон.
Appelle-moi quand tu seras libre.
Слушай, забронируй столик и потом просмотри меню "Breadstix" в интернете, и позвони мне, потому что мы выиграем этот конкурс.
- Rien. C'est parti. Regarde le menu du Breadstix, parce qu'on va gagner.
Позвони мне если будет время, хорошо?
Appelle-moi quand tu peux, d'accord?
Позвони мне, как только увидишь их.
Rappelle-moi si tu les vois.
Ну, если обнаружишь, что забыла что-нибудь, просто позвони мне, дорогая. Ты же знаешь, я прыгну в машину, и приеду к тебе.
Si t'as oublié quelque chose, appelle-moi et j'arrive.
Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне.
Appelle-moi si t'as besoin de quoi que ce soit.
" Леонард, позвони мне, если ты заинтересован в половом акте.
" Léonard, appelle-moi si le coït t'intéresse.
Мой план в том, что я тебя люблю, ясно? Так что позвони мне.
Mon plan c'est que je t'aime, d'accord?
Позвони мне!
APPELEZ-MOI!
Ладно. Позвони мне.
Bref, appelez-moi.
Позвони мне прямо сейчас.
Appelle-moi maintenant.
Позвони мне.
Tu m'appelles.
Позвони мне как освободишься.
Appelle-moi quand tu atterris.
Ладно, дорогой, позвони мне первым, когда проснешься, ладно?
Chéri, tu m'appelles quand tu te lèves?
Позвони мне.
Appelez-moi.
Скажу тебе так... делай, что нужно, проверь меня... а потом позвони мне.
Fais ce que tu as à faire... informe-toi sur moi et appelle-moi.
Позвони мне.
- Appelez-moi.
Я знаю, что во Франции на восемь часов больше, но позвони мне.
Je sais, il y a 8h de décalage avec la France, mais appelle-moi.
Позвони мне завтра.
Tu m'appelles demain?
Слушай... вспомнишь что-то ещё про вчерашний вечер - позвони мне, ладно?
Dis, si tu te rappelles autre chose sur l'autre soir, appelle-moi, d'accord?
- Позвони мне.
Appelle-moi.
Позвони мне, когда придет время направить счёт.
Appelez-moi quand ce sera l'heure de facturer.
Пока, позвони мне зав...
D'accord, salut, on se rapp...
Позвони мне, когда тебе снова станет не все равно.
Préviens-moi s'il le redevient.
Послушай, если вспомнишь что-нибудь, позвони мне, ладно?
Si ça vous revient, appelez-moi.
Позвони мне
"Appelle-moi."
Позвони мне, если тебе нужно будет поговорить об этом
Appelle-moi si tu veux en parler.
Позвони мне когда Кензи проснётся.
Appelle moi quand Kenzi se réveille.
Если будут проблемы, позвони мне.
S'il y a un problème, appelez-moi.
Вот, позвони мне как-нибудь.
Appelle moi de temps en temps.
Слушай, как появится время, позвони мне.
Ecoute, quand ton couvre feu se termine, appelle moi.
Позвони мне!
Appelle moi!
Позвони мне потом.
Appelle-moi, ensuite.
Что мне ещё остаётся делать? Позвони в службу поддержки.
Appelez l'installateur et un adulte réglera le problème.
- Позвони мне.
- Ciao!
Позвони мне, ладно?
Bref, tu peux m'appeler?
Хорош крутить мне яйца, позвони ей!
Me les casse pas, appelle.
Так что позвони мне.
Alors appelle-moi.
Позвони мне прямо сейчас.
Appelle-moi quand ils sont ensemble.
Позвони мне если тебе что-нибудь понадобится.
- Appelle-moi si tu as besoin.
Позвони мне когда найдешь что-нибудь. Нет, нет. Я с вами.
- Je viens avec toi.
- Мне ему перезвонить? - Нет, позвони Ари.
- Je le rappelle?
Позвони мне, когда тебе снова станет не наплевать.
Pour vous dire la vérité...
Позвони мне, ладно?
Appelle.
Позвони мне, я дома.
Rappelle-moi à la maison.
Хорошо, тогда позвони мне.
Appelle-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]