Позвони мне позже перевод на французский
40 параллельный перевод
Позвони мне позже домой.
Téléphone-moi ce soir.
Послушай, позвони мне позже, после обеда.
Appelle-moi cet après-midi.
Позвони мне позже
Appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
D'accord. Appelle-moi plus tard.
- Позвони мне позже...
- Rappelle-moi.
Позвони мне позже. " - Пока, Лиз.
Appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
Je lui passerai un coup de fil plus tard.
Это означает "Я расстроена, позвони мне позже". Тебе нужно было отвести меня в сторону и объяснить, что означает эта поза.
Tu aurais dû m'entraîner à l'écart et m'expliquer ce que ça voulait dire.
Позвони мне позже, но этот дом, - там есть бассейн и теннисный корт
Rappelle moi, mais cette maison possède une piscine et un court de tennis.
Иду трахаться с Шейн. Позвони мне позже и мы поговорим об этом.
Elle aime la 500-T?
Я должен идти, позвони мне позже.
Appelle-moi plus tard, mais j'y vais.
Ладно, позвони мне позже и дай знать.
Tiens-moi au courant.
Позвони мне позже.
Rappelle-moi.
Позвони мне позже!
Appelle-moi!
Просто позвони мне позже, хорошо?
Appelle-moi plus tard.
- Позвони мне позже
- Appelle moi plus tard.
Не наглей, но позвони мне позже.
N'abuse pas, mais appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
Appelle-moi plus tard. Ouais.
Позвони мне позже.
Appelle-moi plus tard.
- Позвони мне позже, хорошо?
Appelle-moi plus tard.
"Позвони мне позже" и "Безбилетный пассажир".
puis "Le voyageur sans billet".
Позвони мне позже.
Appellez-moi plus tard.
- Позвони мне позже. - Конечно.
Appelle moi plus tard.
Позвони мне позже, хорошо?
Appelle moi plus tard.
Хорошо, удачи тебе.И позвони мне позже ну знаешь если ты снова решишь что она сука или типа того.
Ok, bon courage. Et appelles moi plus tard, tu sais, si tu décides que c'est une petasse ou quelque chose comme ça.
Позвони мне позже, если хочешь чтобы я сделал это для тебя
Appelle-moi plus tard si tu veux que je le fasse pour toi.
Позвони мне позже, Том.
Appelle-moi plus tard, Tom.
Позвони мне позже.
Hm, appelle moi plus tard,
Позвони мне позже, если дело дойдет до торта.
Appelez moi plus tard s'il y a du gâteau.
Позвони мне позже.
Rappelle moi plus tard.
Хорошо, позвони мне позже.
Rappelle-moi.
Позвони мне позже по этому номеру. Моя следующая остановка.
Appelle ce numéro plus tard.
Выпьешь позже. Просто позвони мне, как придешь, поняла?
Prévenez-moi quand vous rentrerez.
- Позвони мне позже. - Пока.
- au revoir.
Позвони мне позже.
Appelle-moi.
Ладно, позже позвони мне.
Appelle-moi plus tard.
Позвони мне позже.
Appelle moi plus tard.
Хорошего дня. Позвони мне позже.
Passe une bonne journée.
позвони мне 1585
позвони мне завтра 36
позвони мне как 30
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
позвони 863
позвони мне завтра 36
позвони мне как 30
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте узнать 42
позвонить 95
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвольте узнать 42
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвони ему 258
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позволь мне 559