Помнишь её перевод на французский
373 параллельный перевод
Помнишь её?
Tu t'en souviens?
Ты помнишь её смешного ухажера?
A propos de son amoureux.
Как насчёт "Ленивой реки"? Помнишь её?
Si tu nous jouais "Lazy river"?
Говорят, что он ходит в бар к Юри. Ты помнишь её?
Dans le bar de Yuri.
- Нет. Помнишь её брата, Беккетта Доннелли? - Нет.
- Vous rappelez-vous son frère?
- Да. Ты не помнишь её девичью фамилию?
Tu as oublié son nom de jeune fille?
Да, ты помнишь её?
Tu te souviens d'elle?
Помнишь её в фильме "Познание плоти" ( "Carnal Knowledge" )? - Конечно.
Tu te rappelles Ce Plaisir qu'on dit charnel?
Это от Кэрри, помнишь её?
C'est cette fille, Carrie.
Помнишь её? Так вот, она на кассете.
Tu sais, "Rollin'with the homies"?
Помнишь, я дал тебе сотню долларов, чтобы ты придержала её для меня?
Je vous ai donné 100 dollars à garder.
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца? И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
Tu sais, le jour où tu as volé le vase de Chine au palais royal pour m'en faire une lampe de chevet.
Отец, помнишь ты обещал не пускать ее в дом?
Père, n'avais-tu pas promis de ne pas la laisser entrer?
- Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
- Après quoi... j ´ ai porté Tracy sur son lit et je vous ai rejoints. Ce dont vous vous souvenez sans aucun doute!
- Помнишь ту сцену, где те двое на сеновале? - В подробностях. И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её.
Avec la scène dans le grenier, où il ferme les yeux et compte jusqu'à 3, et puis il embrasse le cochon!
Принеси ее, Чарли. Ты уверен, что не помнишь?
Je n'ai pas souvenir d'avoir été pris en photo.
Помнишь, как мы пели ее, Жорж?
Tu te rappelles nos balades, nos chansons, Georges?
Ты был должен скрываться, пока ее дружка не поймали, помнишь?
Il a fallu que tu te caches jusqu'à ce qu'on arrête son copain, tu te souviens?
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку? Так мило с её стороны.
Tu te souviens de cette grande danseuse brune?
Ты не помнишь лицо, но знаешь её имя, Норма Дезмонд.
Vous devez sûrement la connaître de nom. Norma Desmond?
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
Je ne l'ai pas rencontrée avant que tu ne partes, le 6 juin.
Не помнишь, как плакали дети, умоляя не обижать ее?
Te rappelles-tu mes larmes et mes prières?
Ты помнишь, куда мы её повесили?
Où l'avions-nous mis?
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
Celle dont tu ne connaissais pas le nom?
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку? Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
Tu te souviens de cette starlette qui s'est fait piquer avec des drôles de cigarettes il y a 2 ans?
Помнишь ее? Та стеснительная девчонка, к которой Рэймонд так привязался тогда летом на озере.
Il me semble que la fille de Tom Jordan, Jocelyn, tu te souviens, chéri, cette petite toute terne qui attirait tant Raymond, un été au lac?
Она с Гавайев, разве ты ее не помнишь?
Elle est d'Hawaii. Tu te souviens?
Разве ты не помнишь? Как я продал её тебе вчера.
Tu ne te souviens pas?
Ты дал ее мне, помнишь?
Vous me l'avez donnée, vous vous souvenez?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
Et la demande en divorce de Brenda?
Помнишь, как её называли в тюрьме?
Tu te rappelles son surnom en prison?
Помнишь ту женщину, тот загородный дом... Ты её за приведение приняла.
Quand tu as vu cette femme, à la maison, tu as cru voir un fantôme.
Но, дочка, пришла твоя тётя, если ты её ещё помнишь.
Ne sois pas stupide. C'est ta tante. Tu parles toujours d'elle.
Ты её помнишь?
Tu te souviens d'elle?
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Alors que tu les as vues mouillées. Juste après les avoir embrassées dans le cou.
Помнишь? Он дал ее мне, потому что моя сломалась.
La mienne est cassée.
Ты ее помнишь, правда?
Tu t'en souviens, n'est-ce pas?
- Я позвал ее прогуляться, помнишь? Заткнись уже наконец, Тед!
Tu te souviens quand j'avais essayé de sortir avec, aux diplômes?
слушай. что сбежала. Помнишь ее?
Celle-ci, c'est celle qui a pas laissé d'empreintes.
Помнишь ее?
Helen!
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Et quand on a la technique, on a oublié pourquoi on en avait besoin.
Ты её помнишь?
Elle était aimable.
Ты её помнишь?
Tu t'en souviens?
Помнишь ее реакцию?
Résultat?
Помнишь ты ее?
L'as-tu oubliée?
Ты помнишь тот чертовски тонкий план, который я придумал. Я сказал, что ты это как ее там, ну писательница?
Vous souvenez-vous que subtile schéma I élaboré, lui disant que vous étiez whatshername, l'écrivain?
Помнишь как ты ее хотел?
Rappelle-toi comme tu la désirais.
Скажи мне, если помнишь ее.
Dis-moi si tu t'en souviens.
Ее больше нет! Нет той Икарры, которую ты помнишь.
L'lkarra que tu connais n'existe plus.
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Tu ne te souviens pas d'elle non plus, je suppose?
Ёй! " ы помнишь ее.
Tu te souviens d'elle?
помнишь ее 40
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44