Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Помнишь меня

Помнишь меня перевод на французский

1,567 параллельный перевод
Помнишь меня?
On se souvient de moi?
Ты помнишь меня?
Vous vous rappelez de moi?
Помнишь меня? Я тот с кем ты сюда пришел!
Tu te souviens de moi, la personne avec qui tu es venu?
Помнишь меня, а? Ах да, Бенни.
- Tu te souviens de moi?
Здрасьте. Помнишь меня? Свидетельница на твоей свадьбе.
salut, tu te souviens de moi, temoin a ton mariage.
- Уилл, ты помнишь меня?
Will, tu te souviens de moi?
- Помнишь меня?
Les rats de laboratoire?
Ты, наверно, не помнишь меня.
Tu ne dois sans doute pas te souvenir de moi.
Помнишь меня, Пол?
Vous vous souvenez de moi, Paul?
"Привет, Эйприл, не уверен что помнишь меня, я Уилл Шустер."
"Salut, April. " Pas sûr que tu te souviennes de moi, mais je m'appelle Will Schuester. "
А ты помнишь меня еще где-нибудь?
Tu te rappelles de moi pour autre chose?
Помнишь меня?
Tu te souviens de moi?
Ты помнишь меня?
Tu te souviens de moi?
Ты... не помнишь меня?
Tu ne te souviens pas de moi?
я не видела тебя, не говорила с тобой или обменивалась больше, чем гребанной рождественской открыткой больше двух лет теперь ты неожиданно оказываешься в Майями с паролчками для еды без хотя бы e-mail со словами "привет, помнишь меня?"
Je ne t'avais pas vu, parlé ou échangé à peine une carte de Noël en 2 ans. Et soudainement, tu es à Miami, tenant une paire de baguettes sans m'en avertir avec un émail genre : " hé, tu te souviens de moi?
Ты не помнишь меня, правда?
Vous ne vous rappelez pas de moi, n'est-ce pas?
Помнишь меня, маленькая злая принцесса?
Tu me reconnais, petite princesa colérique?
Эй, помнишь меня?
Tu te souviens de moi?
Ты помнишь меня?
- Tu me reconnais?
Помнишь меня?
Tu me reconnais?
- Ты меня помнишь?
- Tu te souviens de moi?
Меня уже как то раз допрашивали "с пристрастием", помнишь?
J'ai tourné un "NYPD Blue", tu te souviens?
Ты меня помнишь?
Vous souvenez-vous de moi?
Пап, кто такой Пауэлл? Помнишь, у меня есть персонаж -
- Tu te rappelles mon personnage
ладно, может быть тебе не должно это не нравится это ты меня отшил, помнишь?
OK, peut-être. T'as pas le droit d'avoir de problème. C'est toi qui m'as refoulée.
Помнишь меня?
Vous vous souvenez de moi?
Две смены, помнишь? Завтра меня не будет.
Je suis de garde, donc je te revois pas avant demain.
Помнишь, сколько у меня было таких игрушек?
Tu te rappelles quand j'avais tous ces animaux.
- Ты, наверно, меня не помнишь. - Ты Келли.
Tu dois pas te souvenir de moi.
Помнишь, что ты сказала Шэйну, когда он меня связал? Что Джон Уэйкфилд жив?
Tu te souviens ce que t'as dit à Shane quand j'étais attaché, que John Wakefield était vivant?
Помнишь? А ты вечно ревновала, потому что родители любили меня больше.
À l'époque, nos parents m'adoraient, ça te rendait folle de jalousie.
Может, ты меня уже не помнишь... Джессика...
- Tu te souviens peut-être pas de moi.
Помнишь, как ты мне тогда говорил, что... что меня выбрали только потому... потому что Саре был нужен мой... перец?
Tu te souviens ce que t'as dit l'autre jour sur... moi, montant en grade, car... Car Sarah veut mon... Mon braque?
Помнишь меня?
Tu me remets?
Т-ты помнишь меня?
C'est toi Will?
Ты меня помнишь?
Je crois que vous vous souvenez de moi.
Помнишь, я говорил, что у меня клаустрофобия?
Tu te souviens que je suis claustrophobe?
У меня есть ребенок помнишь?
J'ai un enfant, vous vous souvenez?
- Да, У меня мало времени. - Помнишь Бреннена? - Да, торговец оружием.
Le vendeur d'armes qui attache des bombes sur des enfants.
- Помнишь как меня зовут.
- Vous vous souvenez de mon nom.
- Ты попросил меня, помнишь?
Vous m'avez demandé de l'aide!
Но помнишь, когда я говорила тебе о парней, который толкнул меня в шахту лифта на прошлое Рождество?
Mais souvenez-vous, le type qui m'a poussée dans la cage d'ascenseur à Noël?
Ты помнишь ту историю, которую я рассказывала тебе о... о том, как ко мне домой приходила страшная собака, и она каждый раз набрасывалась на меня?
Tu sais l'histoire dont je t'ai parlée? Celle où je disais que je rentrais toujours auprès de ce Dog pas sympa, celui qui m'attaquait tout le temps?
Ты из Пятой научной лаборатории... что ты меня помнишь.
Toi, tu étais au labo n ° 5! Je suis touché que tu te souviennes de moi.
И помнишь, как долго ты учила меня водить машину?
Et tu te souviens combien tu as mis pour m'apprendre à conduire?
Помнишь меня, друг?
Tu te souviens de moi, ami?
Помнишь, вчера ты спросила меня о чеке, который я выписал за сухую химчистку?
Tu te souviens de ce chèque, celui pour le pressing?
Ты меня не помнишь?
Vous ne me remettez pas, hein?
Ты меня вообще не помнишь, так ведь?
Tu te souviens vraiment pas de moi.
- Ты меня не помнишь, но мы уже встречались раньше.
- Tu ne te souviens pas de moi. Mais on se connaît.
Помнишь меня?
Tu te souviens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]