Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Помогайте

Помогайте перевод на французский

97 параллельный перевод
Давайте, помогайте!
Il ne faut pas qu'il s'éteigne.
От зари до зорьки Мне вы помогайте.
De l'aube au soir, Vous me rendez l'espoir.
Помогайте ей всем, чем сможете ; я вам ее доверяю.
Faites tout ce que vous pourrez pour elle, je vous la confie.
Помогайте слабым, молю.
Ce n'est rien, rien Deux pence Pour vous...
Друг другу помогайте в пору бед,
" Quand il est'méritant'
Аккуратно помогайте.
Descendez-le, doucement.
- Нет, нет, не помогайте мне.
- Non. Non, ne m'aidez pas.
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
Les habitants et les simples gens aidez les atamans!
Наоборот, помогайте.
- F-Facilitez leur la tâche.
Эй, что стоите? Помогайте.
AU TRAVAIL!
Успокаивайте его, помогайте ему.
Calme-le, aide-le. D'accord?
Помогайте ей.
Aide-la, mon gars.
Нет, не помогайте мне.
- Non, ne m'aidez pas.
Помогайте нам и дальше.
Merci de nous protéger.
Помогайте мне искать!
Aidez-moi à le retrouver!
И давайте... помогайте.
Faites... de votre mieux pour l'aider.
Помогайте раненым.
Aide les blessés.
Звоните и помогайте.
Faites vos promesses de dons.
Помогайте ему.
Aidez-le.
- Лучше помогайте себе, леди!
Pensez à vous.
Помогайте себе ногами.
Allez. Grimpe plus vite.
Помогайте мне.
Aidez-moi.
- Пожалуйста, не помогайте мне.
Je vous en prie, ne m'aidez pas.
" Ладно, мальчики, не помогайте.
Surtout ne m'aidez pas.
Не помогайте мне.
Ne dites rien.
- Все помогайте затаскивать вещи внутрь...
Tout le monde aide à renter le matériel.
Давайте, ребята, помогайте!
Allez, un peu de collaboration!
Если не хотите идти, тогда помогайте как-то ещё,
Si vous ne voulez pas venir, trouvez un moyen de contribuer.
МакКей, помогайте Ронону.
Teyla vous prenez la tête.
Ладно, идем. МакКей, оставайтесь здесь и помогайте Бекетту.
Y a-t-il une rivière aux alentours?
- Парни, помогайте.
Les gars, aidez-moi à porter ça.
Никому не помогайте.
N'ayez confiance en personne.
Если вы - родитель, присоединяйтесь к своим детям Если вы - родитель, помогайте своим детям в сохранении мира, в котором им жить.
Parents, aidez vos enfants à sauver le monde où ils vont vivre.
Сокращайте нашу зависимость от зарубежной нефти ; Помогайте фермерам производить спиртовое топливо
Pour réduire notre dépendance pétrolière, soutenez les biocarburants.
Заткнитесь и помогайте считать!
Taisez-vous et aidez-moi à compter.
Ладно, идите и помогайте.
D'accord, et bien rendez-vous utile.
Не помогайте, но мне это не нравится.
Ça ne m'aide pas et je n'apprécie pas.
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что "каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Si vous ne voulez pas venir, alors trouvez un autre moyen de participer, parce que chacun pour soi, ça ne va pas marcher.
- Помогайте сами, я к ней не подойду.
- Aidez-la, moi je m'approche pas.
- За борт его! - Помогайте!
Jetez-le dehors!
- Ребята, помогайте мне копать.
- Venez! Venez m'aider à creuser.
помогайте!
Allez!
Либо сами мне помогайте, либо позовите кого-нибудь, кто будет помогать.
Aidez-moi ou trouvez quelqu'un qui le fera.
Идите, помогайте.
Allez aider. Maintenant.
Слушайте, пока не прибудут спасатели, сохраняйте спокойствие и помогайте всем чем сможете, понятно?
Écoutez, en attendant qu'ils arrivent, on doit rester calme et aider ceux que l'on peut, d'accord?
Не помогайте им против нас.
Mais ne les aidez pas contre nous.
Девчата, помогайте!
Les filles, un coup de main...
Не помогайте ему.
Ne lui donnez aucun indice.
- Идите, помогайте!
Là-dedans!
- или помогайте, или не мешайте но не советуйте мне в моем лабе, доктор! - 9 пси.
- 9 psi.
- Ну так помогайте, мисс Брекен.
Coopérez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]