Помолвлены перевод на французский
429 параллельный перевод
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Nous sommes déjà fiancés depuis deux mois.
Он влюблен до беспамятства. И они помолвлены.
Il est très amoureux de sa fiancée.
Значит вы были помолвлены еще в юности?
Et vous avez été fiancés depuis votre enfance?
У него была девушка, они были помолвлены.
Il avait une fille à qui il faisait la cour, et...
Помолвлены.
Fiancés.
... к понедельнику мы оба будем помолвлены! - Думаю, да.
Peut-etre serons-nous tous deux fiances lundi matin!
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
En fait, nous sommes plus que des amis, nous sommes... Nous sommes pratiquement engagés.
Помолвлены?
Engagé?
- Но вы хотя бы должны быть помолвлены.
Remarquez, vous n'avez guère eu le temps. Fiancée?
Они помолвлены.
Ils sont fiancés.
Что мы помолвлены
Que nous sommes promis.
Я рада, что вы помолвлены с Джесси
Je suis heureuse que vous et Jesse soyez... promis.
Всё в порядке. Мы помолвлены.
- Ça va, on est fiancés.
Мы с Фрэнком помолвлены.
Frank et moi sommes fiancés.
- Мы помолвлены.
- Nous sommes fiancés.
Они вместе учились, были помолвлены, но разошлись.
Ils étaient à l'école ensemble, ils se sont fiancés, mais ils ont rompu. Je n'ai pas pu...
Вы были помолвлены.
Vous étiez fiancés.
- Элен, вы и правда помолвлены с мистером Трастлом?
- Êtes-vous vraiment fiancée?
Это естественно. Ты любила его, вы были помолвлены и собирались пожениться.
Vous étiez fiancés, tu étais amoureuse de lui.
Извини, что прошу тебя об этом но если господин будет спрашивать тебя про меня ты не мог бы сказать ему, что мы помолвлены?
Je suis désolée... mais si le Maître vous parle de moi... voulez-vous m'aider en lui confirmant... que nous sommes fiancés?
- Что мы помолвлены.
- Que nous sommes fiancés.
Мне казалось, что вы помолвлены с лейтенантом Хартманном?
N'êtes-vous pas la fiancée du lieutenant Hartmann?
Значит, мы помолвлены.
Alors on est fiancés!
Мы с Черри помолвлены.
On est fiancés.
- Помолвлены.
- Fiancés.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
C'est parce que nous ne sommes pas fiancés.
То есть я. Мы даже были когда-то помолвлены.
Moi, tu veux dire Nous avons été fiancés?
Наконец, теперь они могли объявить... что Филипп, сын и наследник Хьюберта... и дочь Стефана помолвлены.
Aussi annoncèrent-ils cejour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
Да? Они помолвлены, но мама не хочет видеть Джинетту, и они встречаются на улице.
Ils sont fiancés depuis 6 mois, mais maman veut pas alors ils font l'amour ailleurs.
Важное сообщение. Компания проявляет великодушие. Мы хотим сообщить всем, кто помолвлены и женаты...
Avec l'aimable autorisation du poinçonneur à l'entrée nous vous communiquons que les couples légitimes peuvent s'embrasser sur la bouche.
- Как мы можем быть помолвлены?
Si. On est fiancés, quoi d'autre?
Мы помолвлены.
Nous sommes fiancés.
- Вы когда-нибудь были помолвлены?
- Avez-vous déjà été fiancé?
- Помолвлены ли вы.
- Si vous avez une fiancée.
- Мы помолвлены.
J'ai aussi une bonne nouvelle.
- Я думаю, они помолвлены.
Vous vous êtes fiancés?
А вы с Лори помолвлены?
- Laurie et toi, vous êtes fiancés?
Он мой помолвленый.
C'est mon fiancé.
- Вы даже не помолвлены.
- Il n'y a même pas eu de fiançailles.
Теперь мы помолвлены.
Nous voilà fiancées.
Мы были помолвлены.
Nous devions nous marier.
Мистер Глоссеп и мисс Анжела снова помолвлены, сэр. Да?
( Racle la gorge ) M. Glossop et Mlle Angela sont une fois de plus fiancée, monsieur.
Вы помолвлены с месье Реднером, не так ли?
M. Radnor et vous êtes fiancés?
Мне пришлось сказать, что мы с Джейкобом помолвлены.
Lui avouer que Jacob était amoureux de moi.
Хочешь сказать, что вы помолвлены?
- Voulez-vous dire que vous êtes engagé?
Мы не помолвлены.
- On n'est pas fiancés.
Вы помолвлены?
Vous êtes fiancés?
- Помолвлены?
Bonne?
Мы помолвлены.
Félicitations... de quoi?
Никто не знает, но мы помолвлены.
Personne ne sait, mais...
Мы помолвлены.
Non, fiance.
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвка 36
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помоложе 21