Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Похоже на план

Похоже на план перевод на французский

73 параллельный перевод
Похоже на план, Рэй.
- Super.
Это похоже на план битвы.
Comme un plan de bataille.
Похоже на план.
C'est un plan.
Похоже на план.
Bon plan.
Я рад, что кто-то наконец-то сказал это потому что сидеть здесь и ждать смерти – не очень было похоже на план.
J'attendais que quelqu'un le dise. Parce que rester là à attendre la mort, c'est pas un plan.
Похоже на план. - Клёво.
- Ça paraît être un bon plan.
Это уже похоже на план.
C'est un plan solide.
Похоже на план, сэр.
- Bonne idée, monsieur.
Похоже на план. Ладно.
- Ça me convient tout à fait.
Похоже на план.
Ça me semble un bon plan.
Похоже на план, полковник.
Ça ressemble à un plan, colonel.
Разве это не больше похоже на план Е?
Ça ressemble plus à un plan F, non?
- Уже похоже на план.
- Nous voilà avec un plan.
О, за исключением того, что у нас нет иглы для пункции. А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план.
Sauf qu'on n'a pas d'aiguille pour la ponction et aussi que les secousses de l'avion peuvent me faire lui transpercer la moelle et l'handicaper à vie!
- Хорошо, похоже на план.
- OK, bonne idée.
Похоже на план.
Ça me semble pas mal comme plan.
- Похоже на план.
- Allons-y!
Похоже на план.
On dirait un plan.
Похоже на план.
- Oui. C'est tout un projet.
Прости, Гас, это не похоже на план лаборатории пришельцев.
Désolé, Gus, rien à voir avec un labo extraterrestre sur la fertilité.
Похоже на план местности их следующей цели.
On dirait un plan de leur prochaine cible, non?
Это похоже на план
Ça m'a l'air d'une bonne idée.
Очень похоже на план.
Prémédité?
- Точно, уже похоже на план.
- C'est un plan génial.
Похоже на план?
c'est un bon plan?
Похоже на план, шеф.
Bonne idée.
Похоже на план.
On dirait qu'on a un plan.
Да, спасибо, похоже на план и для меня это будет хорошо.
Oui, ce plan me semble bon.
Похоже на план.
Faisons ça.
- Это с трудом похоже на план. - Что?
- C'est à peine un vrai plan.
Похоже на план. Удачи вам с этим.
- Bonne chance.
Похоже на план?
Ça ressemble à un plan?
- Похоже на план.
- Ça ressemble à un plan.
Это не совсем план, Чарли. Это больше похоже... на путешествие, небольшое путешествие с маленькими радостями :
Ce n'est pas vraiment un projet, Charlie, plutôt une balade.
Похоже на хороший план, кроме одной мелочи.
Tout ça c'est bien beau, mais t'oublies un léger détail.
Скорее похоже на подробный план помещений банка.
On dirait le plan détaillé du sous-sol d'une banque.
- Похоже на отличный план.
- C'est un bon plan.
Похоже на план.
C'est un bon plan.
Не слишком похоже на четкий план.
Ca a pas l'air d'un bon plan.
Похоже на разумный план.
Bon plan.
Похоже, что его план с постоянным заданием подразумевал на самом деле покинуть страну вместе со Сиеррой. Сверху не задали жара?
L'engagement permanent incluait quitter le pays avec Sierra.
Да. Похоже на хороший план.
Ça me semble être un bon plan.
План? Больше похоже на заговор.
Cela ressemble plus à une conspiration.
Похоже, на план этажа.
- On dirait un plan d'étage.
Похоже, твой план сводится к тому, чтобы делать вид, будто ничего не изменилось, истратить деньги Мэтью на поддержание этой иллюзии, а потом, когда мы окончательно погрязнем в долгах, продать все и уехать.
Il me semble que votre stratégie est de continuer comme si rien n'avait changé, de dépenser l'argent de Matthew pour donner l'illusion, et quand nous serons sous une avalanche de dettes, de vendre et partir.
Похоже их план был в том, чтобы появиться в торговом центре конце катастрофы, героями, ответившими на вызов.
On dirait qu'ils avaient l'intention de débouler juste après le désastre comme des héros répondant à l'appel.
Похоже на отличный план.
Ça semble être un bon plan.
Похоже на очень, очень хороший план.
Ça a l'air d'une très, très bonne idée.
Похоже на хороший план.
On dirait un plan.
Ясно. Это больше похоже на бизнес-план.
Il va falloir faire mieux qu'un plan d'affaires.
Похоже на плохой план.
Ca a l'air d'un mauvais plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]