Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Похоже на какое

Похоже на какое перевод на французский

38 параллельный перевод
Это похоже на какое-то чудо.
C'est une sorte de miracle. C'est incongru.
Не похоже на какое-нибудь лицо?
Ne ressemble-t-il pas à un visage?
Это похоже на какое-то оружие.
- On dirait une arme.
Похоже на какое-то кино.
On dirait un film.
Похоже на какое-то захоронение.
On dirait un site archéologique.
Просто это похоже на какое-то предчувствие.
C'est plutôt comme un pressentiment.
Похоже на какое-то анонимное общество.
- Un groupe de soutien?
Похоже на какое-то пространственное перемещение между измерениями. Темно.
J'ai senti une sorte de transfert spatio-dimensionnel.
- Похоже на какое-то ритуальное убийство.
{ \ pos ( 192,240 ) } - Ça ressemble à un sacrifice rituel.
- Похоже на какое-то лезвие, да?
C'est pas une sorte de lame?
Нет, больше было похоже на какое-то большое число вроде тройки или восьмерки?
Non, c'était plus un nombre... Peut-être un 3 et un 8.
А что ты думала? Это будет похоже на какое-то искреннее и слезливое воссоединение?
Quoi, tu pensais que ça allait être une réunion sincère et déchirante?
Похоже на какое-то уравнение.
On dirait une équation.
Это похоже на какое-то неестественное бедствие.
On dirait un genre de désastre pas du tout naturel.
Похоже на какое-то математическое уравнение.
On dirait une sorte d'équation mathématique.
Это было похоже на какое-то животное.
C'était bestial.
Похоже на какое-то сообщение.
Comme une sorte de message.
Это похоже на какое-то искажение перспективы, но я не использовал широкоугольный объектив.
Ça pourrait être une distorsion de la perspective, mais j'utilisais pas de grand angle.
Похоже на какое-то радио.
- On dirait une radio.
Больше похоже на какое-то дибильное волшебство.
C'est de la magie pour crétins.
Похоже на какое-то признание.
On dirait des aveux.
Похоже на какое-то принудительное суррогатное материнство или вроде того.
On dirait... - un programme de GPA forcée. - Selon Alma.
- Какое? Нет, оно не похоже на другие письма...
Différente des autres, étrangement.
Это похоже на какое-то место для встреч.
Cela doit être une salle de réunion.
Похоже, в парочке разлад, и Зак этому явно не рад. Тейлор променяла его на супертачку и какое-то говно.
Zack s'est fait lourder pour une caisse et un taré cet idiot de Brock dont tout le monde se moque
Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция.
Les Indiens devaient avoir trouvé un antidote... et ce sont les instructions.
Это похоже на занавес который приподнимается на какое-то мгновение, прямо перед их смертью.
C'est comme un rideau qui s'écarte juste assez longtemps pour que je vois leur mort.
Судя по этой пленке, похоже ты какое-то время был на службе.
En regardant la vidéo, je me suis dit que vous étiez passé par l'armée.
То место не похоже ни на какое другое.
Ils en ont plus que partout ailleurs.
Похоже, ты имеешь на неё какое-то влияние.
Vous semblez avoir une certaine influence sur elle.
Там все какое-то древнее и похоже на лего.
Ça fait rétro et on dirait des Lego.
Похоже на... Какое слово начинается с...
Sonne comme "hyech!" Ce qui commence avec "hyech"?
Это похоже на то, что ее наивность уплывает в какое-то пространство. Я не знаю.
C'est comme si son innocence s'était envolée dans l'espace ou quelque chose comme ça.
Похоже, на ней есть какое-то вещество.
Il a un résidus dessus.
Похоже, мы на какое-то время здесь застряли.
Il semblerait qu'on soit coincé ici un moment.
" Это было похоже... на какое-то животное.
Ça ressemblait à un animal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]