Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Приятно видеть вас снова

Приятно видеть вас снова перевод на французский

119 параллельный перевод
Очень приятно видеть вас снова.
Cela fait du bien de se revoir.
Как приятно видеть вас снова.
- C'est un plaisir de vous revoir.
Приятно видеть вас снова.
Ça fait plaisir de vous revoir.
Как приятно видеть вас снова.
C'est un tel plaisir d'être à nouveau parmi vous.
Приятно видеть вас снова.
C'est agréable de vous revoir.
Приятно видеть вас снова.
Contents de vous revoir.
- Приятно видеть вас снова, сэр.
- C'est un plaisir de vous revoir.
Приятно видеть вас снова.
Heureux de vous revoir.
Например, " Приятно видеть вас снова.
Par exemple : "Je suis ravi de vous revoir".
Приятно видеть вас снова, дамы.
Heureux de vous revoir, mesdames.
Так приятно видеть вас снова.
Ça m'a fait plaisir de vous revoir. Faites attention, maintenant.
- Как приятно видеть вас снова.
- Quel plaisir de vous revoir!
Очень приятно видеть вас снова вместе.
Je suis ravi que vous soyez de nouveau ensemble.
- Мистер Квин, приятно видеть вас снова.
- M. Quinn. Ravi de vous revoir.
Да, я помню. Приятно видеть вас снова.
Ravie de vous revoir.
Приятно видеть вас снова.
Quel plaisir de te revoir.
- Святой Джон, приятно видеть вас снова.
Saint John, quel plaisir de vous revoir.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
C'était bon de vous revoir.
- Мне приятно вас видеть снова, мадам.
Ravi de vous revoir.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Mes respects, mon commandant.
Очень приятно снова видеть вас здесь, если позволите мне сказать.
Et permettez moi de dire, nous sommes très contents de vous revoir à nouveau.
Приятно будет видеть вас снова.
Ravi de vous avoir revu.
Так приятно снова видеть вас вместе с мисс Бомон.
Cela fait plaisir de vous revoir avec Mlle Beaumont.
- Майор Кира, приятно снова вас видеть.
- Major Kira, quelle joie de vous revoir.
Приятно снова вас видеть.
Ravi de vous revoir.
- Так приятно снова вас видеть. - Да.
Ravi de vous revoir.
- Приятно снова вас видеть, констебль.
- Heureuse de vous revoir.
- Приятно Вас снова видеть.
- Comment allez-vous? - Vous êtes qui?
- Мистер Бестер, как приятно снова вас видеть.
M. Bester, quel plaisir de vous revoir.
Приятно снова вас видеть.
Tout le plaisir est pour moi.
Приятно снова вас видеть.
Ça fait plaisir de te revoir.
Приятно снова вас видеть.
Content de vous revoir.
- Приятно снова вас видеть.
Content de vous revoir. Euh, Monsieur?
( Входящий сообщение - надпись на дисплее ) - Адмирал Джейнвэй, как приятно снова видеть вас.
Amiral Janeway, c'est un plaisir.
Как приятно снова вас видеть.
C'est super de vous revoir.
- Приятно вас видеть обоих снова.
C'est bon de vous voir tous deux à nouveau.
Очень приятно снова вас видеть.
C'est merveilleux de vous revoir.
Очень приятно было видеть Вас снова.
Ce fut un plaisir de vous revoir.
Эй, ребята, приятно видеть вас снова. - Эй. - Эй.
Ca fait plaisir de vous revoir, les mecs.
Приятно снова вас видеть.
Oh, ça ira.
Так точно, приятно снова Вас видеть.
En effet. Ravi de vous revoir M. Bramard.
Очень приятно. - Я рад вас снова видеть.
- On se connaît.
Приятно снова видеть вас.
C'est bon de te revoir.
приятно всех вас видеть снова.
Ravie de vous avoir rencontrées.
рада вас снова видеть! 432 ) } Приятно познакомиться! Миса-Миса!
M. Ooi, M. Shimura, quel plaisir de vous revoir!
Приятно снова Вас видеть, мисс Пиезаки.
C'est un plaisir de vous revoir, Melle Pieszecki.
Приятно видеть вас здесь снова, сэр.
Content de vous retrouver!
- Приятно вас снова видеть.
- Ravi de vous revoir.
Приятно снова вас видеть.
C'est sympa de vous revoir.
Мистер Касл, приятно Вас снова видеть.
M. Castle, ravie de vous revoir.
Приятно видеть всех вас снова.
Je suis ravi de vous revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]