Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Приятно слышать

Приятно слышать перевод на французский

635 параллельный перевод
- Это очень приятно слышать...
- C'est très gentille à entendre...
Приятно слышать.
Ravi de l'apprendre.
Приятно слышать.
Comme c'est gentil.
Это так приятно слышать. Так приятно.
C'est bien agréable d'entendre ça...
Как приятно слышать!
Je te plais?
Ага, приятно слышать Вас.
Moi aussi, je suis content de vous entendre.
Я скажу, что для людей Питер Бейли и был воплощением "Домов в кредит". Приятно слышать это от вас.
Je dirai que pour le public, Peter Bailey était Construction Prêts.
- Очень приятно слышать.
C'est très gentil à vous de me dire cela.
- Приятно слышать!
Comme c'est gentil!
А, это вы, Мистер Прэбл, как приятно слышать ваш голос.
Mais c'est la voix de M. Prebble.
Мне очень приятно слышать это.
Je suis heureuse de vous l'entendre dire.
Приятно слышать такие слова от мужа... даже если он стал мужем недавно.
Gentil de la part d'un mari.
Но, г-н лейтенант, это приятно слышать!
Mais cela me fait plaisir mon lieutenant!
Приятно слышать. Теперь я оставлю тебя.
J'en suis ravi.
Приятно слышать.
Cela me fait grand plaisir.
Что ж, приятно слышать.
C'est heureux.
Как приятно слышать ваш смех, мадам.
C'est bien de vous entendre rire, m'dame.
Иногда мне это приятно слышать.
Parfois c'est bien agréable à entendre.
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
Ça signifie que j'apprécie que ce gosse puisse gagner.
До чего же приятно слышать, как ты хрипишь подо мной, просто как раздавленная телегой лягушка.
Vous éclatez de désir. Ecoutez comme elle gémit... Comme une grenouille écrasée par une charrette.
Это приятно слышать, но я веду скоростное преследование.
C'est très réconfortant, mais je suis en pleine poursuite.
Приятно слышать такие речи, Стан.
- J'aime t'entendre parler comme ça.
Приятно слышать.
Mon fils, c'est vous qui le dites.
Приятно слышать.
- Je suis flatté.
Приятно слышать твой смех.
C'est bon de t'entendre rire.
Приятно слышать.
Je suis heureux de l'entendre.
Приятно слышать.
C'est gentil.
Приятно слышать.
C'est très gentil.
- Приятно слышать.
- Je suis heureuse de l'entendre.
Приятно слышать.
Ça me fait plaisir.
Приятно слышать.
C'est bien.
Приятно слышать.
Comme c'est cool.
Не представляете, как мне приятно это слышать.
Vous êtes le fardeau de l'homme blanc! Je ne peux vous dire quel réconfort cette pensée m'apporte!
- Приятно такое слышать.
Ça fait plaisir d'entendre ça.
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
Votre confiance me flatte, mais...
- Приятно слышать, Джо.
C'est beau de le croire.
Приятно это слышать от вас.
J'aime à l'entendre.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
Ça fait plaisir de te l'entendre dire.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
Parfait, mais comment arrêter un torrent?
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
Si vous saviez combien ça me soulage!
Как приятно это слышать.
- C'est la meilleure.
Мне всегда приятно тебя слышать.
J'aime avoir de tes nouvelles.
Мне приятно это слышать.
Ça me fait plaisir d'entendre ça.
Мне приятно это слышать.
Ça me met bien à l'aise.
Уверен, президенту будет приятно слышать о вашей поддержке.
C'est très sport de votre part.
Так приятно это слышать, сын мой.
C'est gentil à vous, jeune homme.
Приятно слышать это.
Je suis heureuse.
- Приятно слышать.
Quoi?
Приятно это слышать, мадам.
Quel plaisir de vous l'entendre dire.
Приятно слышать.
- J'en suis heureux.
Я уверена, вам приятно это слышать!
Vous devez être content!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]