Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Просто иди домой

Просто иди домой перевод на французский

82 параллельный перевод
Просто иди домой.
Pourquoi tu rentres pas?
- Я серьезно! Просто иди домой и жди известий от меня.
Rentre chez toi, et attends d'avoir de mes nouvelles.
Знаешь, просто иди домой, расслабься.
Rentre chez toi, repose-toi.
Просто иди домой. Я тебе перезвоню попозже, ладно?
Je te rappelle, d'accord?
Ты сделал свое хорошее дело, просто... просто иди домой, ладно?
Shawn, s'il te plait. Tu as fait ta BA, mais.. rentre chez toi.
Просто иди домой, Тед.
Rentre à la maison, Ted.
Просто иди домой!
Rentre chez toi!
Просто иди домой, ладно?
Rentre chez toi. Ok?
Просто иди домой. Иди домой.
Rentre chez toi c'est tout.
Просто иди домой.
Rentre chez toi.
Ты просто иди домой.
Rentre chez toi.
Просто иди домой.
Rentrez à la maison.
Шон, просто иди домой.
- Sean, rentre à la maison. Ok?
Просто иди домой. Оплакивай свою жену И своего сына.
Fais le deuil de ta femme et ton fils.
- просто иди домой, ћередит ты не можешь сто € ть здесь и выговаривать мне... это то, чего ты хотела!
- Ça ne te donne pas le droit de... - Rentre. - Tu ne peux pas...
- то просто иди домой. - Я пришла сюда, чтобы быть с моим сыном.
Je suis venue pour être avec mon fils.
Просто иди домой и не лезь в это.
Rentre chez toi et reste en dehors de tout ça.
Просто иди домой. Это не имеет значения. Но...
Rentre, on s'en fiche.
Просто иди домой.
Allez, rentre chez toi.
Слушай, Джилл. Просто иди домой, и хорошенько выспись.
Jill, rentrez et tâchez de dormir.
Просто иди домой, Ник.
Rentre chez toi.
Нет, просто иди домой.
C'est bon, on gère.
- Просто иди домой..
Rentre à la maison...
Просто иди домой, Гвенда.
Rentre chez toi Gwenda.
Просто иди домой, Эми.
Rentre à la maison, Amy.
Хорошо.Просто иди домой.
Bien. Rentre à la maison.
Просто иди домой.
Retourne à la maison.
- Дайсон, просто иди домой и поспи.
Rentre chez toi et dors.
- Пожалуйста, просто иди домой, в свой собственный гребаный дом хоть раз.
- S'il te plaît, rentre dans ta putain de maison pour une fois.
Я просто хочу выспаться. Пожалуйста, просто иди домой.
S'il te plaît, rentre chez toi.
Пожалуйста, просто иди домой.
S'il te plaît, rentres chez toi.
Просто иди сразу домой.
Rentre à la maison... sagement!
Просто забудь. Иди домой.
Alors, laisse tomber.
Просто иди домой.
- Rentre chez toi.
Просто... иди домой.
Rentre... chez toi.
Просто иди домой.
Rentre à la maison.
"Уходи, давай, иди домой" "Что ты делаешь, стоя здесь, просто..."
"Qu'est-ce que tu fais dans ce couloir?"
Просто.. иди домой.
- J'ai mon opinion. - Ce n'est pas si simple. - On ne fait pas la même chose.
Иди домой. Просто иди...
Allez, va.
Просто заткнись и иди домой, пожалуйста.
Tu la fermes et tu rentres à la maison.
Просто иди домой.
Rentrez chez vous.
Знаешь что? Просто иди ко мне домой и подожди меня. Мы можем там поесть в другой раз.
Va m'attendre chez moi, on ira une autre fois.
Просто иди домой.
{ \ pos ( 192,230 ) } Rentre chez toi.
И подожду изнутри * бах! Просто.. Иди домой
Rentrez chez vous.
Ну, тогда ты иди, а я просто пойду домой.
sortez manger et je rentrerai chez moi.
Просто иди домой и никому ни слова.
Rentre et ne dis rien à personne.
Просто поговорить. Иди домой, Фрэнк.
Je veux juste parler.
Это просто. Иди домой.
Ca l'est.
Просто... иди домой.
Rentre juste... chez toi.
Джордж, просто попрощайся с детьми и иди домой.
George, dis au-revoir aux enfants et rentre chez toi.
Брик, если ты хочешь домой - иди, просто дай мне поспать.
Brick, si tu veux rentrer à la maison, juste pars, mais laisse-moi dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]