Пульса нет перевод на французский
255 параллельный перевод
- Пульса нет.
- Allez, bébé!
- Пульса нет!
Pas de pouls. C'est plat. Bordel!
Давление ноль, пульса нет.
Arrêt du coeur.
Давление ноль, пульса нет.
Rythme cardiaque arrêté.
- Пульса нет.
- Je trouve pas le pouls.
Пульса нет.
Rien.
Пульса нет.
pas de pouls. Crise cardiaque!
- Бросай это. Пульса нет.
Laisse tomber, aucun pouls.
Признаков жизни нет, пульса нет.
- Plus de pouls. - Mettez-le dans la 3.
– Пульса нет.
- Pas de pouls.
Давления нет, пульса нет, ничего!
Pas de tension, pas de pouls, rien!
- Пульса нет.
Négatif.
Пульса нет!
J'ai pas de pouls!
Пульса нет!
Je n'ai pas de pouls.
- Что? Пульса нет. |
Son pouls ne bat plus.
Пульса нет.
Elle n'a pas de pouls.
Пульса нет.
Il n'y a pas de pouls.
Пульса нет.
- Pas de pouls.
- Пульса нет.
- J'ai pas de pouls.
Пульса практически нет.
Je ne sens pratiquement plus son pouls.
Как это, "нет кровяного давления, нет пульса"?
Comment ça?
У вас нет пульса, нет кровяного давления.
Ni pouls, ni tension, ni réflexes.
Пульса нет.
Il sourit dans son coin, en attendant son heure Plus de pouls,
Пульса нет.
Pas de pouls.
Пульса почти нет. Синусовый ритм 180
Vérifie si l'oscillo est bien branché.
Я за свою карьеру не раз сцеплялся со смертью. Но наблюдать за собственной гибелью, прощупывать собственную шею в поисках пульса, которого нет...
J'ai frôlé la mort plus d'une fois, mais de là à assister à mon propre assassinat, à prendre mon propre pouls, qui avait cessé de battre...
- Пульса нет. - Бесс.
Pas de pouls.
У меня нет пульса.
Je ne sens plus mon pouls.
- Разряд. - Пульса нет. - Повышаем до 360.
- Aucune pulsation.
Нет пульса.
Pas de pouls...
Эй, у меня нет пульса.
Je n'ai pas de pouls.
- У меня нет пульса, так что технически у меня нет сердца.
- Techniquement, je n'en ai plus.
Пульса нет совсем.
- Pas de pouls.
У него нет пульса, сердце не бьётся, зрачки расширены и неподвижны.
Il n'a plus de pouls. Le coeur ne bat plus. Ses pupilles sont fixes et dilatées.
У тебя нет пульса, ты уже труп.
En fait, tu n'as plus de pouls. Donc, je pense que tu es mort.
Ванесса, у неё нет пульса.
Vanessa, elle n'a plus de pouls.
У нее нет пульса.
Elle n'a pas de pouls.
Нет пульса.
On n'a plus de rythme.
Нет пульса.
Pas de pouls.
88 на 52. Пульса нет.
- 88 / 52, pas de pouls radial.
Пульса ещё нет.
Toujours aucun pouls.
У нее нет пульса, но она говорит.
Pas de pouls, mais elle parle.
- В чем дело? Что.. - У меня нет пульса.
- Attend, j'ai plus de pouls.
Нет сердцебиения, нет пульса.
Pas de battements de coeur, pas de pouls.
У них нет пульса, вызовите реаниматологов.
Elles sont en arrêt cardiaque, appelez les médecins.
Нет, я серьёзно. Вы можете нарушить показания ЭКГ, сопротивления кожи, - давление пульса...
- Non, je suis sérieux, vous pourriez altérer l'ECG, la résistance cutanée, le pouls.
У этого парня нет пульса. он мертв.
Il n'a pas de pouls. Il est mort.
У него почти нет пульса.
Il a des battements
Пульса так и нет, дефибриллятор, срочно.
Toujours pas de pouls. Les palettes.
Нет пульса, Джен.
On n'entend pas le cœur.
"Авив", у него нет пульса Приступаем к доврачебной помощи
Pas de pouls. Entamez réanimation. - Compris.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101