Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Рабочих мест

Рабочих мест перевод на французский

205 параллельный перевод
Пока у нас нет рабочих мест даже для мужчин.
On n'a pas de travail pour les hommes, alors les enfants...
"Если пуэрториканцев так волнуют жилищные условия..." "... и нехватка рабочих мест, то им надо поумерить пыл с их эмиграцией ".
"Si les Portoricains se préoccupent de l'habitat inadéquat et du chômage, ils devraient restreindre leur immigration."
А это куча рабочих мест для цветных, понимаешь, о чем я?
Ca fait un tas de boulots, pour un tas de gars de couleur.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
Le parti du progrès de Red Thomas, c'est davantage d'emplois, d'écoles, d'équipements sociaux, et moins d'impôts.
Да, говорят, это приведёт к потере около 150 рабочих мест.
On dit que plus de 150 emplois pourraient disparaître.
Инопланетные рабочие лишают людей рабочих мест.
Les humains ne trouvent plus de travail.
Конечно, мы поддерживаем свой бизнес. Мы предоставляем столько рабочих мест, сколько можем. Но почему же из-за этой чертовой депрессии столько беспорядка?
Il veut continuer le business et donner du boulot tant que possible, mais après 6 ans de crise il en peut plus, Ray.
- 237 рабочих мест.
237 salaries, bonhomme.
Это будет стоить нам не только рабочих мест, Пол.
On risque plus que notre place.
Может, Партия продала нас за пару рабочих мест в аэропорту?
Le Parti nous a lâchés pour quelques emplois.
- Льгота на этанол создаст- - - Она создаст 16000 новых рабочих мест.
- L'avoir fiscal a créé 16 000...
Я был прав, и, между прочим, я все еще прав, но суть в том- - 16000 новых рабочих мест. 4 $ миллиарда, вложенных в саженцы и технику, потому что налоговая льгота сделает это возможным.
Et j'avais raison. Mais ce qui compte, c'est... 16 000 emplois créés... 4 milliards d'investissements... car avec l'avoir fiscal, c'était économique.
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
Le Président fera tout pour soutenir l'économie solide... qui a créé des millions d'emplois... accru la productivité, jugulé l'inflation.
Приблизительно с 18 мил. новых рабочих мест, зарплатой превышающей более чем вдвое уровень инфляции высочайшим уровнем частной собственности в истории наименьшим количеством людей, получающих пособие, за 30 лет и наименьшим уровнем безработицы в мирное время с 1957 я стою перед вами, чтобы сообщить, что в Америке создан
Avec 18 millions d'emplois nouveaux... une hausse des salaires 2 fois supérieure à l'inflation... une accession à la propriété record... Le nombre de démunis le plus bas depuis 30 ans... et le taux de chômage le plus faible depuis 1957... j'annonce devant vous que les Etats-Unis ont créé... la plus longue expansion économique de leur histoire.
Совокупный рост потребительских цен на 800 000 долларов за сохранение рабочих мест
800 000 $ par emploi sauvé.
3 миллиона 800 тысяч новых рабочих мест, разве этого мало?
3,8 millions de nouveaux emplois, c'est du toc?
Смотри. Больше рабочих мест значит меньше людей, ищущих работу.
Plus de travail, ça veut dire moins de gens à la recherche d'un emploi.
Поверь, ещё никто не желал заграбастать побольше рабочих мест, лёжа на смертном одре.
Personne s'est jamais retrouvé sur son lit de mort, regrettant d'avoir posé des lapins.
- Да ладно тебе, Тоби. Мы создали 9 миллионов рабочих мест.
- On a créé 9 millions d'emplois.
" Эй, спасибо за 9 миллионов рабочих мест.
" Merci pour les emplois.
Это кто-то ищет одно из 9 миллионов твоих рабочих мест.
Quelqu'un cherche un de vos emplois.
Мы создали 9 миллионов рабочих мест.
On a créé 9 millions d'emplois.
... Что путь к процветанию лежит через инновации Позволяя американцам создать больше рабочих мест А не правительству увеличить число бюрократов.
Seul le changement mènera ce pays à la prospérité. Innover permettra de créer plus d'emplois alors que ce gouvernement propose plus de bureaucrates.
Это правительство создало больше рабочих мест, чем когда бы то ни было.
Ce gouvernement a fait de ce pays l'une des plus grandes puissances du monde.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Selon les sondages, de plus en plus de gens s'inquiètent pour leurs familles, pour leur sécurité financière, et craignent que les emplois partent à l'étranger ou soient donnés à des immigrants illégaux.
Нас почти 200 компаний, восстановивших тысячи рабочих мест.
Il y a presque 200 entreprises récupérées et des milliers d'emplois repris.
оккупированных рабочих мест, которые помогают друг другу выжить.
les entreprises récupérées s'entraident.
Речь идёт о свыше 1000 рабочих мест.
On parle d'au-delà de 1 000 emplois.
Я скажу так : Технологический сектор представляет собой 6 миллионов рабочих мест для американцев.
Je dirai que ce secteur représente 6 millions d'emplois.
Создание рабочих мест и создание огромных налоговых поступлений президент и я облапошены этим.
Qu'il a créé des emplois et généré d'énormes recettes fiscales, dont le Président et moi profitons souvent.
Это был законопроект рабочих мест для них.
C'est un projet créateur d'emplois, pour eux.
У меня 15 объединённых представителей АФТ КПП, которые хотят наорать на меня из-за отправки их рабочих мест в Китай.
Une quinzaine de représentants syndicaux me reprochent - de filer leurs boulots aux Chinois.
Это уничтожило больше рабочих мест в автомобильном производстве, чем сохранило в производстве стали.
On a perdu plein d'emplois dans les manufactures.
Противники свободной торговли говорят что это экспорт рабочих мест.
Les opposants parlent de pertes d'emplois.
Профсоюз думает что компания JCN переводит 17000 рабочих мест в сфере програмирования в Индию и поэтому Индия подписывает соглашение.
Le syndicat pense que JCN délocalise 17000 emplois dans l'informatique en Inde, voilà pourquoi ils ont signé.
Семнадцать тысяч рабочих мест из-за сделки которую я только что заключил?
17000 emplois à cause de ce que je viens de négocier?
- Создание лучших, более высокооплачиваемых рабочих мест.
- Des emplois mieux rémunérés.
17 тысяч рабочих мест для программистов.
- 17000 emplois.
РСА говорит вы отправляете туда 17000 рабочих мест для программистов.
Le CWA déclare que vous envoyez 17000 emplois là-bas.
Это больше похоже на 3,3 млн. рабочих мест в ближайшие 10 лет. Во всх отраслях, конечно.
C'est plutôt 3,3 millions d'emplois sur les 10 ans à venir.
Так работает принцип свободной торговли. Перемещение рабочих мест за рубеж не должно быть неожиданностью.
C'est comme ça que fonctionne le libre-échange.
Они напуганы потерей рабочих мест. - Продолжай звонить.
- Ils ont peur de perdre des emplois.
Они всерьёз насчёт 17000 рабочих мест?
C'est sérieux, ces 17000 emplois?
Ты просто пытаешься сбить меня с этой истории о потере рабочих мест.
Vous ne voulez pas me parler de ces pertes d'emploi.
Не допуская дешёвых иностранных свёрл, и та страна будет держаться подальше от чего-то другого дешёвого американского. Это стоит нам рабочих мест.
Eliminez les mèches bon marché et le pays éliminera d'autres produits américains bon marché.
Мне надо, чтобы ты оттолкнула их сейчас от этой истории с потерей рабочих мест.
Tu dois éloigner les pertes d'emploi.
Господин спикер, я полагаю, Вы видели эту историю о потере рабочих мест.
Je suppose que vous avez entendu parler des pertes d'emploi.
А если будут потери рабочих мест белых воротничков?
- Et les pertes d'emplois qualifiés?
Ты послал меня, зная, что это будет стоить ОРА рабочих мест.
Tu savais que le CWA pourrait perdre des emplois.
Лео рассказал мне о 17 000 рабочих мест.
Leo m'a parlé des 17000 emplois.
Кэйт, возможно, нехватка рабочих мест была второстепенной проблемой... в ряде штатов, относящихся к промышленному поясу.
L'emploi est relégué au second plan dans certains États industriels du Nord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]