Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Разбуди меня

Разбуди меня перевод на французский

85 параллельный перевод
Разбуди меня, когда вы обо всем договоритесь.
"Quand vous serez d'accord, réveillez-moi."
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
Réveillez-moi quand vous en serez à cent.
Разбуди меня завтра утром.
Réveille-moi, demain matin.
Если я встану, разбуди меня любым способом.
Nous fermerons à clé, et si tu m'entends me lever, réveille-moi.
Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
À demain. Réveille-moi. Te réveille pas.
Разбуди меня, разбуди!
Réveillez-moi, réveillez-moi!
Разбуди меня, это кошмар!
C'est un cauchemar! Réveillez-moi!
Если я засну, разбуди меня.
Si je dors, tu me réveilleras.
Разбуди меня в 9-00. Девочек от Манделей забери на пляж.
Réveille-moi à 9h, et va chercher les filles chez les Mandel.
Разбуди меня к четырем.
Réveille-moi pour déjeuner.
Если не забудешь, разбуди меня в восемь.
Réveille-moi à huit heures.
.. я там. Постучи и разбуди меня.
Je suis là, tu frappes et je viens!
Когда придумаешь, разбуди меня.
Quand t'auras trouvé, réveille-moi.
Разбуди меня через 20 минут, ладно?
Réveille-moi dans 20 minutes.
Если захочешь, разбуди меня когда вернёшься.
Réveille-moi quand tu rentres si tu veux.
Разбуди меня в первом же порту.
Réveille-moi au prochain port.
Прошу тебя! Разбуди меня, когда мы приедем!
Réveille-moi quand on arrive.
Разбуди меня через пару часов
Réveille-moi dans 2 h.
Если тебе снова приснится страшный сон, приди сюда и разбуди меня, сколько бы ни было времени, ладно?
si tu fais un autre cauchemar, tu viens me réveiller quelle que soit l'heure.
Разбуди меня как доберемся.
Réveille-moi quand on sera arrivés.
Так что разбуди меня, когда перерыв закончится.
Appelle-moi à la fin de la pause.
Разбуди меня через 4 часа.
Réveille-moi dans 4 heures.
Тогда и разбуди меня.
Hé bé, et moi? !
С добрым утром, разбуди меня и заходи...
Bonjour, rayon de soleil. Entre et viens me réveiller.
Разбуди меня, когда эта машинка остановится.
Réveille-moi quand les machines s'arrêteront.
Разбуди меня когда эта машинка остановится!
Alors, réveille-moi quand les machines s'arrêteront!
Разбуди меня, когда вернешься. Раздавим по коктейлю, ладно?
Réveille-moi en rentrant, on ira boire un cocktail.
"Разбуди меня, когда все закончится".
Réveillez-moi après.
"Разбуди меня, когда все закончится" повествует... о брате с сестрой, которые... после того, как их бросил жестокий отец... вынуждены заботиться сами о себе... когда их депрессивная мать уходит на свидание... с которого никогда не вернется.
FONDATION JOHN SIMON GUGGENHEIM Réveillez-moi après... Ça raconte l'histoire... d'un frère et d'une soeur... qui, abandonnés par le père qui les maltraite... sont forcés de se débrouiller... quand leur mère dépressive va à un rendez-vous... dont elle ne revient jamais.
Разбуди меня, когда проломят стены.
Réveille-moi quand les murs seront franchis.
Завтра разбуди меня в 10.
Urbain, demain, réveil à 10h.
Ага, разбуди меня, когда она научится работать локтями.
Ouais Ouais, tu me réveilles quand elle saura envoyer des coups.
Но если я даже буду спать, разбуди меня.
" Même si tu me trouves comme ça, n'hésite pas à me réveiller.
Но если ты передумаешь, если ты... если тебе захочется поболтать, даже посреди ночи, просто разбуди меня.
Si tu... Si tu as envie de parler en pleine nuit, réveille-moi.
Разбуди меня через пол часа.
Réveille-moi dans trente minutes.
Разбуди меня, когда все кончится.
Réveille-moi quand c'est fini.
Разбуди меня, если поймёшь, что что-то не так.
Réveille-moi si je me débats.
- Квентин, разбуди меня.
Je veux me réveiller!
Разбуди меня завтра в 5 : 30 ".
Réveille-moi à 5h30 demain matin. "
– Разбуди меня!
Réveille-moi!
Хорошо, разбуди меня, когда доберемся до следующего удара.
Bon, réveille-moi quand on arrivera au prochain trou.
Просто разбуди меня, когда доберемся до следующего удара. - -
Réveille-moi au prochain trou.
В следующий раз разбуди меня, хорошо?
Réveille-moi, la prochaine fois.
Разбуди меня, когда вернешься.
Réveille-moi à ton retour.
Разбуди меня через час.
Réveille-moi dans une heure.
Никто не посвящяет в рыцари за песенку "Разбуди меня, ухо-уходя".
On n'est pas anobli avec "Wake Me Up Before You Go-Go".
Разбуди меня, если что.
Réveille-moi si jamais ça bouge.
Разбуди меня часа через три, ладно?
Faut que je me repose.
Разбуди меня завтра в 10, окей?
Tu me réveilles à 10h00 demain matin?
Квентин, разбуди меня.
Réveille-moi, Quentin.
Чтобы меня обогнать, разбуди в себе зверя.
Si tu veux me battre, cette fois, tu dois libérer la bête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]