Разбуди меня перевод на французский
85 параллельный перевод
Разбуди меня, когда вы обо всем договоритесь.
"Quand vous serez d'accord, réveillez-moi."
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
Réveillez-moi quand vous en serez à cent.
Разбуди меня завтра утром.
Réveille-moi, demain matin.
Если я встану, разбуди меня любым способом.
Nous fermerons à clé, et si tu m'entends me lever, réveille-moi.
Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
À demain. Réveille-moi. Te réveille pas.
Разбуди меня, разбуди!
Réveillez-moi, réveillez-moi!
Разбуди меня, это кошмар!
C'est un cauchemar! Réveillez-moi!
Если я засну, разбуди меня.
Si je dors, tu me réveilleras.
Разбуди меня в 9-00. Девочек от Манделей забери на пляж.
Réveille-moi à 9h, et va chercher les filles chez les Mandel.
Разбуди меня к четырем.
Réveille-moi pour déjeuner.
Если не забудешь, разбуди меня в восемь.
Réveille-moi à huit heures.
.. я там. Постучи и разбуди меня.
Je suis là, tu frappes et je viens!
Когда придумаешь, разбуди меня.
Quand t'auras trouvé, réveille-moi.
Разбуди меня через 20 минут, ладно?
Réveille-moi dans 20 minutes.
Если захочешь, разбуди меня когда вернёшься.
Réveille-moi quand tu rentres si tu veux.
Разбуди меня в первом же порту.
Réveille-moi au prochain port.
Прошу тебя! Разбуди меня, когда мы приедем!
Réveille-moi quand on arrive.
Разбуди меня через пару часов
Réveille-moi dans 2 h.
Если тебе снова приснится страшный сон, приди сюда и разбуди меня, сколько бы ни было времени, ладно?
si tu fais un autre cauchemar, tu viens me réveiller quelle que soit l'heure.
Разбуди меня как доберемся.
Réveille-moi quand on sera arrivés.
Так что разбуди меня, когда перерыв закончится.
Appelle-moi à la fin de la pause.
Разбуди меня через 4 часа.
Réveille-moi dans 4 heures.
Тогда и разбуди меня.
Hé bé, et moi? !
С добрым утром, разбуди меня и заходи...
Bonjour, rayon de soleil. Entre et viens me réveiller.
Разбуди меня, когда эта машинка остановится.
Réveille-moi quand les machines s'arrêteront.
Разбуди меня когда эта машинка остановится!
Alors, réveille-moi quand les machines s'arrêteront!
Разбуди меня, когда вернешься. Раздавим по коктейлю, ладно?
Réveille-moi en rentrant, on ira boire un cocktail.
"Разбуди меня, когда все закончится".
Réveillez-moi après.
"Разбуди меня, когда все закончится" повествует... о брате с сестрой, которые... после того, как их бросил жестокий отец... вынуждены заботиться сами о себе... когда их депрессивная мать уходит на свидание... с которого никогда не вернется.
FONDATION JOHN SIMON GUGGENHEIM Réveillez-moi après... Ça raconte l'histoire... d'un frère et d'une soeur... qui, abandonnés par le père qui les maltraite... sont forcés de se débrouiller... quand leur mère dépressive va à un rendez-vous... dont elle ne revient jamais.
Разбуди меня, когда проломят стены.
Réveille-moi quand les murs seront franchis.
Завтра разбуди меня в 10.
Urbain, demain, réveil à 10h.
Ага, разбуди меня, когда она научится работать локтями.
Ouais Ouais, tu me réveilles quand elle saura envoyer des coups.
Но если я даже буду спать, разбуди меня.
" Même si tu me trouves comme ça, n'hésite pas à me réveiller.
Но если ты передумаешь, если ты... если тебе захочется поболтать, даже посреди ночи, просто разбуди меня.
Si tu... Si tu as envie de parler en pleine nuit, réveille-moi.
Разбуди меня через пол часа.
Réveille-moi dans trente minutes.
Разбуди меня, когда все кончится.
Réveille-moi quand c'est fini.
Разбуди меня, если поймёшь, что что-то не так.
Réveille-moi si je me débats.
- Квентин, разбуди меня.
Je veux me réveiller!
Разбуди меня завтра в 5 : 30 ".
Réveille-moi à 5h30 demain matin. "
– Разбуди меня!
Réveille-moi!
Хорошо, разбуди меня, когда доберемся до следующего удара.
Bon, réveille-moi quand on arrivera au prochain trou.
Просто разбуди меня, когда доберемся до следующего удара. - -
Réveille-moi au prochain trou.
В следующий раз разбуди меня, хорошо?
Réveille-moi, la prochaine fois.
Разбуди меня, когда вернешься.
Réveille-moi à ton retour.
Разбуди меня через час.
Réveille-moi dans une heure.
Никто не посвящяет в рыцари за песенку "Разбуди меня, ухо-уходя".
On n'est pas anobli avec "Wake Me Up Before You Go-Go".
Разбуди меня, если что.
Réveille-moi si jamais ça bouge.
Разбуди меня часа через три, ладно?
Faut que je me repose.
Разбуди меня завтра в 10, окей?
Tu me réveilles à 10h00 demain matin?
Квентин, разбуди меня.
Réveille-moi, Quentin.
Чтобы меня обогнать, разбуди в себе зверя.
Si tu veux me battre, cette fois, tu dois libérer la bête.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107