Разве нет перевод на французский
3,000 параллельный перевод
Слушай, ты рассказал мне о своем расследовании, разве нет?
Tu m'as parlé de ton enquête, n'est-ce pas?
Да, ты по-настоящему ненавидишь этого чувака, разве нет?
Tu détestes ce gars, non?
- А у вас двоих разве нет?
- Et vous deux non?
Мы же команда, разве нет? Да.
On est une équipe, n'est-ce pas?
В этом разве нет конфликта интересов?
Cela n'en fait pas un conflit d'intérêt?
Если собираешься травить свое нутро, нужно делать это со стилем, разве нет?
Si vous voulez pourrir votre intestin, autant le faire avec style, non?
Разве нет?
Pas vrai?
Вы сняли с себя одежду, когда я все еще был в квартире, разве нет?
Vous avez enlevé vos vêtements pendant que j'étais toujours dans l'appartement, n'est-ce pas?
— Разве нет?
- Vraiment?
Это же хорошо, разве нет?
C'est bien, non?
Кажется, он убил совсем недавно, разве нет?
Il a tué tout récemment, n'est-ce pas?
А разве нет?
Ce n'est pas le cas?
Разве нет?
Non?
Прости, а на нем моего имени разве нет?
Désolée, c'est pas mon nom dessus?
Но мы же зашьем его, разве нет?
Nous allons le refermer après, n'est ce pas?
У вас есть дочери, разве нет, капитан?
Vous avez des filles, Capitaine?
У него мог быть мотив, чтобы убить и Блума, разве нет?
Il aurait aussi eut un motif pour tuer Bloom, non?
Учусь сейчас, разве нет?
Je l'apprends maintenant, tu sais.
Разве нет?
N'est-ce pas?
Умный парень, разве нет?
Intelligent, hein?
Упрямый приятель, разве нет?
Un gars coriace, hein?
Ты же ведь начинал с работы печатником, разве нет?
Vous êtes parvenu en passant par du travail d'imprimerie?
В этой жизни, Бен - все что мы должны делать, это переставлять ноги, разве нет?
Cette vie, Ben... tout ce qu'on peut faire, c'est mettre un pied devant l'autre, n'est-ce pas?
Я иду с вами, разве нет?
Je viens avec vous, non?
А у тебя разве нет?
Vous n'en n'avez pas?
Разве нет?
Ça vaut vraiment le coup?
У меня разве нет прав?
Est ce que je n'ai pas certains droits inaliénables?
Я думал они вымерли, разве нет?
Je croyais que l'espèce avait disparu, non?
Да, а ты разве нет?
Je sors, tu ne viens pas?
- А нам разве нет?
- Comme nous tous.
Я сказал вам оставаться там, разве нет?
Je vous ai dit d'attendre là-bas, non?
Наши люди, вместе под общим знаменем, склонят чашу весов в пользу одной из сторон, разве нет?
Notre peuple, unis sous un drapeau commun. Je influencé l'équilibre, d'une manière ou d'une autre, non?
Ты же был его партнером, разве нет?
Vous êtes son partenaire, non?
Разобрался с твоими парнями, разве нет?
J'ai réglé leur compte à tes deux mecs, non?
А разве у тебя нет пациентов?
N'as-tu pas des patients?
Разве у тебя сегодня нет выступления?
Tu n'as pas un show ce soir?
Разве что если какая-нибудь звезда бы заинтересовалась ролью, но Дейзи в ансамбле. В этом нет смысла.
Peut être que si une star était intéressée, mais Daisy est dans la troupe, cela n'aurait aucun sens.
Разве у вас нет человека, который вам это приносит?
Mais il n'y a pas un type qui peut aller les chercher pour toi?
Разве у вас нет пациентов, доктор Хаас?
Tu n'as pas de patients?
Разве у вас нет здания в Лэнгли, которое занимается такими делами?
tu n'as pas un bâtiment à Langley qui fait ça?
- Разве у него нет ещё и дочери?
- N'a-t-il pas une fille aussi?
Разве у него больше нет никого из родных?
Il n'a pas de famille?
Разве... разве у тебя нет встречи в 13 : 00, на которую тебе нужно пойти?
T'as pas... t'as pas ce truc à une heure où tu dois aller?
Разве у нас нет настоящей раздевалки?
On n'a pas de véritables vestiaires?
Разве у тебя нет концерта где-то?
Tu n'avais pas un concert quelque part?
Сейчас у меня ничего с собой нет, разве что это дурацкое пальто.
Je n'ai que ces schmatta.
Разве нет вероятности, что он мог ошибиться?
Serait-ce possible qu'il se soit trompé?
Винс, у Джейн нет таких денег, разве что она продаст свою квартиру.
Vince, Jane n'a pas autant d'argent sauf si elle vend sa copropriété.
Разве тебя не было когда Кросби сказал что нет никакой семьи?
T'étais pas la, quand Crosby avait dit "pas de famille"?
Разве у Хэйли нет такого же?
Haley n'a pas le même?
Разве у них нет охранной сигнализации?
Ils n'ont pas une alarme?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101