Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сделайте это

Сделайте это перевод на французский

655 параллельный перевод
... сделайте это через моего адвоката.
Voyez mon avocat.
- Да, сделайте это.
- Allez-y.
Сделайте это, и я не уйду в отставку.
Soyez ferme et je ne démissionne plus.
Сделайте это.
Alors fais-le.
- Если хотите, сделайте это официально.
- Même officiellement.
Сделайте это еще.
Riez encore!
Но сделайте это как взрослые люди и выведите детей из здания.
Mais agissez comme des adultes. Et faites sortir les enfants.
Сделайте это ещё раз.
Recommencez!
Сделайте это!
Faites donc ça.
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Je ne le sens pas! Alors, ne le sentez pas...
Сделайте это, прикончите её.
Allez-y et achevez-la.
- Сделайте это сейчас.
Occupez-vous-en.
Сделайте это сами.
Faites-le vous-même.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Ou restez. Mais que ce soit ce que vous voulez vraiment.
Вы знаете, сделайте это, сделайте то, сделайте что-нибудь еще.
"Faites ci, faites ça, et aussi ça." Je vous conseille de ne rien faire de la sorte.
Я проверю схемы. Сделайте это.
- Je vais vérifier les circuits.
И сделайте это быстро.
Et... je veux ça rapidement.
Сделайте это больнее. Продолжайте. Ещё сильней!
Pincez-moi plus fort!
Если хотите позвонить, то сделайте это там.
Allez téléphoner ailleurs.
Сделайте это! Сделайте это для меня!
Comblez-moi!
Только сделайте это!
Mais faites-le.
По крайней мере, сделайте это.
Vous pouvez au moins m'accorder ça.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Pour'amour de Dieu, mon fis... si vous avez à vous confesser... faites-le.
Сделайте это сами, Мр.
Fais-le toi-même, Fu Mang Chou.
Сделайте это с ней!
Faîtes le lui à elle!
Сделайте это с Джулией!
Faîtes le à Julia!
Мне все равно, что вы с ней сделаете, сделайте это с ней!
Je me fous de ce que vous pouvez lui faire, faîtes lui ce que vous voulez!
Разорвите её лицо, не мое! Сделайте это с Джулией, не со мной!
Faîtes le à Julia, pas à moi!
Сделайте это, Морис.
Fait-le, Morris!
но по крайней мере, за четыреста фунтов сделайте это при помощи транквилизаторов.
Mais pour ces 400 livres, il faut le fusil anesthésiant.
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
Si vous lâchez un gaz, faites-en un silencieux.
Сделайте это, Алекс.
Vas-y Alex.
Сделайте это для меня.
Ferez-vous cela pour moi?
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Il faut le ramener. Ramenez-le, maintenant.
Прошу Вас, сделайте это для меня.
Faites ça pour moi! - Bon, d'accord.
Священник или нет, не важно какой секты, сделайте это.
Zen, Terre pure, peu importe la secte. C'est un ordre.
Сделайте это.
Exécution.
Сделайте это сами.
- Faites-le, vous.
Просто сделайте это.
- Continuez d'écrire. - Je t'y prends!
Так сделайте это правдой, доктор.
Faites en sorte que non.
Не может быть. Задействуйте свои связи. Сделайте хоть что-нибудь, но выиграйте это дело!
Débrouillez-vous, Maître, il faut absolument gagner ce procès.
Сделайте глоток, это вас взбодрит.
Buvez un coup, ça vous remontera!
Только должен предупредить, сделайте это тайно... здесь собралась такая компания.
Mais soyez discret.
Тогда сделайте это.
Alors, allez-y.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
C'est un petit lieu saint, faites une petite prière.
Сделайте мне это одолжение.
Rendez-moi ce service!
Сделайте это
Et dis :
Это очень остроумно. Сделайте два.
Très drôle!
Пожалуйста сделайте это. Пожалуйста?
S'il vous plaît.
Девчонки, будьте так добры, напишите это пять раз, а потом сделайте копии.
Soyez gentilles et écrivez cela
Просто сделайте это.
Faites-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]