Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Смотри вниз

Смотри вниз перевод на французский

117 параллельный перевод
Не смотри вниз, но мы, кажется, на дереве.
Ne regarde pas, mais je crois qu'on est dans un arbre.
Смотри вниз на чашку.
Regarde Ia tasse.
Смотри вниз!
Regarde!
Нормально. Не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas.
Смотри вниз, в глубину. А!
Regarde au fond en bas.
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Il y a personne qui t'en fera le reproche.
И не смотри вниз!
N'aie pas peur!
- Нет, нет, нет.Не смотри вниз. - Держись, Энди.И не смотри вниз!
- Tient bon Andy, ne regarde pas en bas!
- Держись. - Не смотри вниз!
- Ne regardez pas en bas!
Да, мне тоже. Помни, никогда не смотри вниз!
Bon, tu ne regardes jamais en bas, jamais.
И не смотри вниз!
Et ne regarde pas en bas!
И не смотри вниз. Смотри мне в глаза.
Ne regarde pas en bas.
Не смотри вниз.
Ne regarde pas.
Дыши спокойно, не смотри вниз!
Non tu dois regarde en bas. Tu vas devoir ramper?
Нет, смотри вниз.
Non, tu regardes par terre.
Смотри вниз. Ты смотришь вниз.
Regarde en bas.
– Шагай себе, и не смотри вниз. – Идет. Мне уже поспокойнее.
- Je me sens déjà mieux.
Не смотри вниз.
Regarde pas le tapis.
Не смотри вниз.
Regarde pas en bas!
Нет! Не смотри вниз Сэм!
Ne regarde pas en bas, Sam!
Не смотри вниз. Мама тебя держит.
Je te tiens, ne regarde pas en bas.
- Не смотри вниз. - Я - горный орел.
Regarde pas en bas!
Это ерунда. - Не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas.
- Да. - Не смотри вниз. Не оглядывайся по сторонам.
Ne regarde pas ailleurs.
Не смотри вниз!
ne regarde pas en bas!
Не смотри вниз. Пять...
Surtout, ne pas regarder en bas.
- Просто смотри вниз, ладно?
- Regarde ça, très bien.
Не смотри вниз...
Ok, ne regarde pas en bas.
Самое главное - не смотри вниз.
Peu importe ce qui arrive, ne regarde pas en bas.
Не смотри назад, Дэнни, только не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas. Viens vers moi.
- Шшш... Не смотри вниз.
- Regardez droit devant vous.
Просто не смотри вниз.
Ne regardez pas en bas.
И чем выше ты будешь взлетать, тем меньше смотри вниз
Pendant votre ascension, ne regardez jamais en arrière.
Не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas.
Не смотри вниз!
Ne regarde pas en bas!
Вниз не смотри. Только наверх.
Tiens bon!
Не смотри вниз.
Ne regardez pas en bas.
Вниз. Не смотри на меня.
Ne me regarde pas, regarde la palissade.
Смотри на забор. Вверх. Вниз.
Monter, descendre.
Вниз! И смотри в глаза.
De l'autre côté.
- Ну, тогда просто не смотри вниз.
Ne regarde pas vers le bas.
Не смотри вниз!
Reine éclair
Не смотри вниз.
Regarde droit devant.
Просто не смотри вниз.
Regarde pas en bas.
Не смотри вниз!
Ne regarde pas en bas.
Не смотри все время вниз!
Koyuki, arrête de regarder en bas!
Не смотри вниз, Бэт.
Ne regarde pas en bas, Beth.
Ты не упадешь, просто смотри в небо, а не вниз.
Pas de terre, pas de ciel, juste le néant.
- Смотри дальше вниз по странице.
Plus d'une centaine.
Смотри вверх вниз.
Regarde en haut... en bas.
Поставь себя крепко и вниз не смотри.
We saw wings that cling and wings that fell

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]