Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твое настоящее имя

Твое настоящее имя перевод на французский

163 параллельный перевод
Рассказать людям твое настоящее имя?
Dire aux gens ton vrai nom?
Это твое настоящее имя. Ты просто забыл.
C'est sous ce nom que vous étiez vous-même.
- Так это твое настоящее имя, Линда? Твое реальное имя?
C'est votre vrai prénom Linda?
Как твое настоящее имя?
Ton vrai nom?
Как твое настоящее имя?
Quel est ton vrai nom?
Твое настоящее имя - Кохаку-гава!
Ton vrai nom est Kohaku comme la rivière.
Макс... это не твое настоящее имя.
Vous ne vous appelez pas Max.
- Твое настоящее имя...
- Vous vous appelez...
Ведь в Гонконге только я знаю твое настоящее имя.
Je suis le seul à connaître ton identité.
Какое твое настоящее имя, Джон?
Comment t'appelles-tu réellement, John?
- Мы даже не укажем твое настоящее имя.
- On va même pas utiliser ton vrai nom.
Как твое настоящее имя, Очаровательная Цветущая Луна?
Quel est ton vrai nom, Douce Fleur de Lune?
Рейвен Даркхоулм. Это ведь твое настоящее имя?
Raven Darkholme, c'est bien votre nom?
Боссу нужно твое настоящее имя, номера твоего соцстраха и прав, номер твоего счета в банке.
Le patron veut ton vrai nom, tes numéros d'assuré social, de comptes bancaires.
Твое настоящее имя и номера всех твоих счетов.
Ton nom et tes numéros de comptes bancaires.
Нер он пришел, увидеть, сказать ему не твое настоящее имя.
D'accord. Quand il sera là, ne lui donne surtout pas ton vrai nom, OK?
Я уверен, что Гас, не твое настоящее имя. Кто ты?
Je parie que Gus, c'est pas ton nom.
Я знаю твое настоящее имя, и я связалась с иммиграционной службой.
Je connais ton vrai nom. Et j'ai contacté l'immigration.
По-моему, уже пора начинать сотрудничать, или... или я расскажу всем на кампусе твое настоящее имя.
Il serait temps que tu coopères, - ou... - Ou?
Какое твое настоящее имя? И на кого ты работаешь?
Quelle est votre véritable identité?
Твое настоящее имя?
- Quel est votre vrai nom?
твое настоящее имя?
C'est quoi, ton vrai nom?
Я знаю твое настоящее имя.
Je connais ton vrai nom.
Но я хочу знать, как твое настоящее имя?
Mais je veux savoir. Quel est ton vrai nom?
Так как твое настоящее имя?
Quel est votre vrai nom?
Говори, Карл, если это твое настоящее имя.
Avoue, Carl. Si c'est ton vrai prénom.
Какое твое настоящее имя?
C'est quoi, ton vrai nom?
Может, есть смысл знать твое настоящее имя.
Il serait utile que je sache ton vrai nom.
Хорошо, Фрида, я поверю что это твое настоящее имя.
OK, Frida, si c'est ton vrai nom.
Но в таком случае, как твое настоящее имя?
Au fait, quel est ton vrai nom?
В этих файлах написано, что твое настоящее имя - Сара Джонс, из Нью-Джерси.
Selon ces dossiers, vous êtes Sarah Jones du New Jersey.
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии?
C'est votre nom, ou juste celui qui figurera sur la pierre tombale?
Совсем забыл твое настоящее имя.
Sweeney. Je ne sais plus ton prénom.
Как твое настоящее имя, Рейчел?
C'est quoi, ton vrai nom?
- А настоящее твоё имя?
C'est quoi ton vrai nom?
Рик, если ты не начнёшь говорить по английски, то я расскажу всему Гонолулу твоё настоящее имя.
Rick, décode-moi ça ou je dis ton vrai nom à tout Honolulu.
Если это, конечно, твоё настоящее имя.
si c'est ton vrai nom!
Ух ты! Это твоё настоящее имя?
C'est votre vrai nom?
Не надо мне тут твоей пост-феминистской, художественно-школьной ерунды, цветочек, если это твоё настоящее имя, хорошо?
La ramene pas avec ton education artistique post-feministe, fleur bleue, C'est ca ton petit nom de glacon, non?
- Какое твоё настоящее имя, сынок?
- quel est ton vrai nom?
То есть, какое твоё настоящее имя, мистер Монкриф? Теперь ты стал кем-то другим.
Quel est votre prénom maintenant que vous êtes devenu quelqu'un d'autre?
Какое твоё настоящее имя?
Tu t'appelles comment?
Это твоё настоящее имя.
Wow! Tom Madsen.
И какое же твоё настоящее имя?
Continuez, quel est votre vrai nom?
Твоё настоящее имя.
C'est votre vrai nom.
А твоё настоящее имя?
- Et ton vrai nom?
Если это твоё настоящее имя.
Si c'est bien ton nom.
Чарльз Кармайкл - не твоё настоящее имя, Чак. Ты придумал его.
Charles Carmichael n'existe pas, tu l'as inventé.
Если это твое настоящее имя.
En admettant que ce soit ton vrai nom.
Какое твоё настоящее имя?
Votre VRAI nom?
- Как твоё настоящее имя?
C'est quoi ton vrai prénom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]