Твой жених перевод на французский
143 параллельный перевод
Из твоих слов следовало, что твой жених старше.
Je croyais que tu allais épouser un vieillard!
Твой жених только что выкатился отсюда на двух колесах.
Ton fiancé vient de partir à 150 à l ´ heure.
Кажется, я понимаю. Твой жених не танцует.
Je crois que je sais déjà ce qui arrive, son jeune premier ne danse pas.
Это я - твой жених, помнишь?
Je suis quand même ton fiancé.
Пришел твой жених.
J'amène ton fiancé.
Ты могла бы сказать, что я твой жених.
Que j'étais ton fiancé.
Вот твой жених?
C'est votre fiancé?
Где твой жених?
Où est ton époux?
Подвластный чарам, твой жених,..
" Vole le lézard, chute le serpent...
Но он же твой жених.
- C'est ton fiancé.
Тим Симмс, твой жених. Который хотел тебя застрелить!
Tim Simms, ton fiancé qui veut te tuer!
Твой жених?
Je rêve! Ton ex-fiancé?
Где твой жених?
En face de moi.
Твой жених ждет тебя.
Votre fiancé vous attend.
"Твой брат безумен, а твой жених скоро умрёт"
Ton frère est dingue et ton fiancé va mourir
К тому же, твой жених сделал мне услугу.
Ton fiancé m'a rendu service.
– Твой жених?
- Ton fiancé?
Твой жених мертв.
Ton fiancé est mort.
Потом твой жених пошёл вырезать буквы на стволе. И тут прилетел немецкий Альбатрос.
Ton fiancé s'est mis à graver l'arbre, et l'albatros boche est arrivé.
Он ещё не пришёл, твой жених?
Finalement, il n'est pas venu, ce fiancé.
- Твой жених, как его зовут?
L'homme que vous épousez. Quel est son nom?
- Твой жених мог выжить.
- Ton fiancé à pu s'en sortir.
Скажи ей, что твой жених старомоден, и хочет видеть у алтаря только свою невесту.
Dis-lui que ton homme est vieux jeu et qu'il ne veut voir personne d'autre que sa mariée devant l'autel.
Видимо, так обычно и бывает, если твой жених пытается порезать тебя на маленькие, обескровленные кусочки.
C'est ce qui arrive, quand votre fiancé essaie de vous couper en petits morceaux.
- Это твой жених?
- C'est ton fiancé?
Твой жених не уцелел. Мне очень жаль.
Quand le démon a pénétré chez toi pour te prendre, ton fiancé n'a pas survécu.
Твой жених такой симпатичный.
Ton fiancé est charmant.
Поверь мне, это твой жених. "и я завожусь..."
Crois-moi quand je te dis que c'est ton fiancé.
Твой жених знает, чем ты занимаешься?
Votre fiancé sait ce que vous faites?
Твой жених в хорошем расположении.
Votre fiancé est d'une humeur... - Comment...
Твой жених.
Je suis ton fiancé.
А что он твой жених?
Et pourquoi pas "fiancé"?
Твой жених.
Ton fiancé.
Твой жених обещал вытащить нас из беды.
Ton fiancé a promis de nous aider.
Это был твой жених?
C'était ton fiancé?
Значит, твой жених не такой?
Ton fiancé n'est pas comme ça?
Твой жених способен умереть за тебя?
Ton fiancé est prêt à mourir pour toi?
Твоя мама, твой жених, твои друзья, каждый из них похоронил тебя.
Tout le monde... ta mère, ton fiancé, tes amis... tous ceux qui t'ont enterrée.
Это понятно, милая, Флетч - твой жених.
C'est ton fiancé.
Твой жених любит другую.
Ton fiancé est amoureux d'une autre femme.
Я не позволю ему бегать и говорить всем, что он твой жених!
Je ne vais pas le laisser dire partout qu'il est ton fiancé.
Что ж, тогда надеюсь, что твой жених не ревнив, если принять во внимание твои близкие отношения с Пятном.
J'espère que votre fiancé n'est pas jaloux, vu votre relation proche avec le Flou.
Ну, это довольно трудно, когда твой жених в Шанхае, а дети в Мексике, занимаются подводным плаванием со своим отцом.
C'est dur quand on a un fiancé à Shanghai, et des enfants au Mexique à la plage avec leur père.
А твой жених красив?
SUSAN :
- Узнает он, брат твой, жених.
- - Qu'il apprenne cela, et ton fiancé.
Твой дурень-жених опоздал.
Ton prince de fiancé arrive trop tard!
- Твой жених.
- Votre fiancé.
- А вон твой июньский жених.
Voilà le futur marié.
- Какой он, твой жених? Похож на папу?
On croit encore à l'enfer?
Подожди, только не Рой. Скажи, что это не жених твой был.
Attends, pas Roy, dis-moi que c'était pas ton fiancé?
Привет, дорогая, это твой не-совсем-мертвый жених.
Hey, chérie, c'est ton fiancé encore vivant.
жених 174
жених и невеста 41
жениха 32
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
жених и невеста 41
жениха 32
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой день рождения 50
твой парень 176
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой день рождения 50
твой парень 176
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой отец умер 59
твой напарник 42
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой отец умер 59
твой напарник 42