Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твой приятель

Твой приятель перевод на французский

448 параллельный перевод
А твой приятель Макнамара думал о себе то же самое?
C'est ce qu'a dû penser votre copain.
Я уверена, нить оборвана. Ну и где он, твой приятель?
Je suis sûre que le fil est cassé.
Я же отвечаю. Почему Вы мне грозите? Где живет твой приятель?
Il va t'arriver un malheur.
Кобби, ты забыл, что я твой приятель?
Cobby, tu sais que je suis ton pote?
Ты не пострадаешь, твой приятель отлично стреляет.
Tu risques rien. Ton pote est un bon avec un flingue.
А... твой приятель разрешит?
Mais... est-ce que votre petit ami vous laissera?
Если нам придется возвращаться, твой приятель побеспокоится о транспорте!
Si on doit retourner, ton copain aura d'autres soucis que le transport.
Ты и сам артист. И не иначе как твой приятель похитил жену кузнеца.
Tu es aussi un acteur et c'est ton ami qui a filé avec elle.
- Твой приятель из Королевских ВВС тоже был не из таких.
- Et cet aviateur anglais?
Дафна, тебе машет твой приятель.
Daphne, ton copain te fait signe.
А твой приятель Боб Монтагню? - В тюряге.
- Et Bob, il me m'escompterait?
Твой приятель кое-что оставил.
Ton copain a laissé quelques affaires.
Сравнение мне не очень нравиться, но твой приятель прав.
( trinita ) * ECOUTES CE QUE DIT TON CONNARD D'AMI, IL A RAISON!
Это же я, твой приятель, Кэлп!
C'est moi, ton vieux pote Kelp.
Если тебе надоест твой приятель, найди меня. Я свободен.
Si tu en as assez d'être en couple avec quelqu'un qui n'est pas là, je suis disponible.
Вот у моей сестры муж Федул, твой приятель,... всё пропил.
Ma soeur est mariée à Fedoul, ton ami. Tout passe dans la boisson.
Этот чертов твой приятель целый день проводит в играх и не имеет ни малейшего понятия, в какие игры играет дома его жена. Ради бога!
Il joue sans savoir quel jeu sa femme joue à la maison.
- И чего твой приятель здесь бродит?
Qu'est-ce qu'il fout par ici ton copain?
Твой приятель, Окла. "
Ton pote, Okla. "
Теперь твой приятель должно быть сердится.
Maintenant, ton copain doit être furieux.
Твой приятель Омар.
- Quoi? Ton copain Omar!
- Кто твой приятель?
- C'est qui, ce type?
Если через 24 часа у меня не будет 500 000, твой приятель будет в полиции.
Si dans 24 heures, j'ai pas le fric, il racontera ses conneries aux flics.
Придется ехать за ними во Флагстафф, потому что твой приятель Моузли там.
Il faut aller à Flagstaff, parce que c'est là que ton pote est allé.
- Да, я твой приятель, Джон.
Je suis ton pote, John.
Если только твой приятель не сломал себе ногу.
A moins que ton ami se soit cassé le pied.
Что замышляет твой приятель?
- ll manigance quoi, ton petit ami?
"Приятель?" Ты думаешь, я твой приятель?
Un pote? Tu me prends pour ton pote?
Я не твой приятель.
Je ne suis pas ton pote.
Он не бывший кетчист, твой приятель?
C'est un ancien catcheur, ton pote?
Твой приятель.
Voilà ton copain.
Решил сам проверить, есть ли места. Где твой приятель?
Je me suis dit que certains passagers annuleraient.
Твой приятель?
Et ton petit ami?
Как часто твой приятель оказывается в центре событий?
Ton ex est au centre de l'actualité, non?
Твой приятель мог бьIть их первой жертвой.
Ton copain a peut-être été la 1 ère victime de ces gosses.
Твой, приятель, труп лежит!
Et si c'est la vôtre, alors vous êtes mort
Твой хороший приятель.
- J'ai répondu.
- Твой старый приятель... Капитан Хэйнс из отдела убийств.
Votre ami, l'inspecteur Haynes de la Criminelle.
Твой злобный приятель.
Votre petit ami de mauvaise humeur.
Хочешь узнать не вернулся ли твой старьIй приятель, Бабер Ривз?
Tu essaies de voir si ton vieux copain Bubber Reeves est de retour.
Но твой приятель из профсоюза!
- "Pour lui-même"!
Как твой день, приятель? Прекрасно, папа, а как твой?
"Comment était ta journée, mon vieux?" "Géniale, papa."
Ты просто спас наши задницы, приятель, я твой должник, черт возьми.
Je te revaudrai ça!
Твой новый приятель?
C'est ton mec?
Твой сын вызвал копов, приятель.
Ton fils a appelé les flics.
Твой застенчивый приятель бьёт меня по лицу, я вынужден ехать за город во владения злобной мачехи, где меня, вероятно, прикончат, и вот что я слышу.
Ton ami timide m'a frappé au visage... Je suis sur le point d'aller au fin fond de l'état chez une belle-mère d'une malveillance sans entraves... probablement pour être assassiné... et voilà ce que j'ai.
Кто твой маленький приятель?
Qui est votre petit ami?
Вот так твой новый приятель говорил со мной.
Ton pote me disait ça
- Беседа окончена, приятель. Твой босс знает, где я сижу.
Pourquoi ferait-il ça?
- Эй, возвращаю твой скребок, приятель.
- Je rapporte ta brosse.
- Приятель. - Как твой друг? - Ты в порядке?
- Comment va ton ami?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]