Тебя обманули перевод на французский
72 параллельный перевод
Тебя обманули.
C'est un mensonge.
Тебя обманули в Париже, Джонатан.
On t'a trompé, à Paris.
- Что такое? А мы тебя обманули.
- On s'est foutus de ta gueule.
Тебя обманули.
Tu t'es fait avoir.
– Берти, боюсь, что тебя обманули.
- J'ai peur que tu ne te sois fait avoir.
- Да? Ну ладно, мы тебя обманули.
Bon, on a menti.
Тебя обманули. И я прощаю тебя.
Tu as été trahi, tu es pardonné.
Тебя обманули, дорогуша.
On t'a mal aiguillé, mon gars.
Тебя обманули.
On t'a mal informé.
Тебя обманули, мам.
Tu t'es fait entuber, maman.
Они тебя обманули.
Ils vous l'ont volée par la ruse.
Тебя обманули, как и меня.
Tu fus trompé comme je l'ai été.
тебя обманули!
- Je crois qu'on t'a manipulé.
Тебя обманули.
T'as mal entendu.
Нет, мама. Тебя обманули.
Non, maman, ils te mentent.
Тебя обманули, как и всех остальных людей.
Vous avez été berné comme tous les autres humains.
Что? Что тебя обманули? Что с тобой?
Il ne faut rien commander sur Internet.
Они, наверное, тебя обманули.
Ils doivent vous avoir menti.
- Ты боишься, что и тебя обманули
Tu as peur d'être associé à tout ça.
Да, тебя обманули.
Ouais, c'était un mensonge.
Они все тебя обманули.
Ils vous ont tous menti.
Тебя обманули.
Tu t'es faite duper.
Я просто думаю, что тебя обманули.
J'ai pensé que tu t'étais faite arnaquer.
О том, в котором говорится, что тебя обманули.
La prophétie qui dit que tu as été trompé.
Смирись, Джим, тебя обманули.
Ils t'ont bien eu, Jim. Reconnais-le.
Чувствуешь, что тебя обманули?
Vous vous sentez ridiculisé?
Тебя обманули.
Tu as été trompé.
Тебя обманули.
Tu as mal entendu.
Будь осторожней во всемирной сети, будь уверен в своих друзьях на Фэйсбуке, человека, в которого ты влюблен, может не существовать, тебя обманули.
♪ be careful on the world wide web ♪ ♪ be certain of your Facebook friends ♪ ♪ that dream boat you re in love with might not exist ♪
Тебя обманули и оставили умирать.
Tu as déserté.
Они обманули тебя!
Enfuis toi!
Они обманули тебя.
Ils t'ont dupé.
Тебя обманули, тебя все время обманывают.
On s'est foutu de toi.
- О, они обманули тебя? - Мм гм.
- Ces fourbes.
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Même si quelqu'un te fait du chantage, et que ta copine te prend pour un con, il ne tient qu'à toi de leur montrer qu'ils se sont faits avoir.
А тебя случайно глаза не обманули?
Vous êtes sûre d'avoir vu ce que vous avez vu?
Это не отмоет тебя. Я та, кого обманули.
C'est à moi qu'on a menti.
- Да, мы обманули тебя.
Et oui, tous ces branleurs ont changé d'avis, mais pas moi.
- Смотри, чтобьi тебя не обманули.
Attention, ne te fais pas rouler.
Смотри, чтобьi тебя не обманули.
Attention, ne te fais pas rouler.
Тебя явно обманули.
Vous ne savez pas tout alors.
Не тебя одну Луторы обманули.
Tu n'es pas la seule à avoir été trompée par les Luthors.
Что глухонемой с женой обманули тебя.
Que le couple de sourd et muet nous avait trompés?
Предчувствия тебя не обманули.
Ton intuition était bonne.
Тебя обманули.
Vous avez été trompé.
Тебя жестоко обманули!
C'est une invasion hostile.
И они обманули тебя?
Ils vous ont volé.
Мы обманули тебя.
On t'as bien eu.
Глаза тебя не обманули.
Très bien, tu as vu ce que tu as vu.
Что они обманули тебя?
Puis-je croire qu'ils t'ont menti?
Думаешь, боги обманули тебя?
Tu penses que les dieux t'ont trompée?
обманули 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71