Теперь ты в безопасности перевод на французский
157 параллельный перевод
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité maintenant. En sécurité.
Теперь ты в безопасности.
Tu n'as plus rien à craindre.
Но теперь ты в безопасности, отец.
Tu ne risques plus rien, à présent, père.
Теперь ты в безопасности.
Vous êtes saine et sauve, à présent.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité, maintenant.
Ну, теперь ты в безопасности.
Là, là. C'est bon maintenant.
Ну, теперь ты в безопасности?
T'es en sécurité maintenant hein?
Но теперь ты в безопасности.
Mais tout va bien maintenant.
Теперь ты в безопасности. Попробуй заснуть.
Tu peux dormir tranquille.
Тсс, крошка Теперь ты в безопасности.
Shh, mon bébé... Tout va bien maintenant...
Тебя не было некоторое время, но теперь ты в безопасности..
T'es partie longtemps, mais te voilà en sécurité.
- Ну, теперь ты в безопасности.
- Tu es hors de danger maintenant.
- Теперь ты в безопасности. - Я была в безопасности в библиотеке пока не открыла ту книгу и не прочитала те слова.
- Je l'étais à la bibliothèque... jusqu'à ce que je lise ces paroles.
Хорошо, теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité.
Теперь ты в безопасности.
Tu ne crains plus rien.
Теперь ты в безопасности.
Vous êtes sauvée.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité.
Больше нет нужды вздрагивать. Теперь ты в безопасности.
Cesse de sursauter, tu es en sécurité maintenant.
Теперь ты в безопасности.
Tu n'es pas en danger.
Теперь ты в безопасности.
Tu es hors de danger.
Теперь ты в безопасности.
Vous êtes en sécurité maintenant.
Но теперь ты в безопасности.
T'as plus rien à craindre maintenant.
Теперь ты в безопасности. В безопасности.
Tu es en sécurité maintenant.
Всё хорошо. Теперь ты в безопасности.
Tu es en sécurité, maintenant.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en sûreté, maintenant.
Теперь ты в безопасности.
Tu es en lieu sûr.
Теперь ты в безопасности.
Tu es avec ta famille, maintenant.
- Теперь ты в безопасности.
- Tu es en sécurité maintenant.
Ну, теперь ты в безопасности.
Vous ne risquez rien ici.
Теперь ты в безопасности, дружок
Tu peux y aller, mon petit pote.
Теперь ты в безопасности, мои маленький крепыш.
Tu es en sûreté, mon petit sucre d'orge.
Теперь ты в безопасности, ты в безопасности.
Vous êtes en sécurité, maintenant. Vous êtes sauf.
Теперь ты в безопасности.
- Tu es en sécurité, maintenant.
Теперь ты в безопасности, Лоис.
Vous êtes en sécurité, Lois.
Теперь ты в безопасности.
C'est fini.
Ну ты теперь в безопасности, в старом, добром 1955.
Te voilà sain et sauf, dans ce bon vieux 1955.
Теперь ты в безопасности.
Comme ça on est sûr.
- Ты теперь в безопасности.
- Te voilà en sécurité.
Теперь я подумаю о безопасности остальных. А ты с головой уйдёшь в бумажную работу.
D'ici au conseil de discipline... vous allez vous enterrer sous la paperasserie.
Ты теперь в безопасности.
Tu es en sécurité.
Ладно, главное, ты теперь дома и в безопасности.
Enfin, le principal, c'est que tu sois revenu vivant.
Но теперь ты с Божьими людьми. Здесь ты в безопасности.
Mais vous êtes avec les gens de Dieu désormais.
Ты теперь в безопасности.
Tu es en sécurité maintenant.
Ты в безопасности теперь.
Tu es le bienvenu ici. Tu es en sécurité maintenant.
Я чувствую себя в безопасности теперь, когда ты здесь.
Je me sens beaucoup plus en sécurité avec toi.
Хорошо. Ты теперь в безопасности.
Vous êtes sauvée maintenant.
Ты теперь в безопасности.
Vous êtes en sécurité maintenant.
Ты теперь в безопасности, Майя.
Tout est fini, Maya.
Кристин. Я думаю, теперь ты будешь в безопасности.
Christine, vous ne risquez plus rien maintenant.
- Ты теперь в безопасности.
- Tu es en sécurité.
Теперь ты дома, и ты в безопасности
Vous êtes rentré et tout va bien.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30