Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Теперь ты мой

Теперь ты мой перевод на французский

306 параллельный перевод
Или как ты, Чак. Неделю назад я даже не знал, что ты вообще существуешь, и теперь ты мой друг.
Ou comme vous, Chuck, Il y a une semaine, on ne se connaissait pas.
Теперь ты мой, Пен.
Je te tiens cette fois, Pan.
Скотти, теперь ты мой, правда?
Scottie, tu es à moi maintenant, n'est-ce pas?
Едва священник ушёл, она встала, крича : "Доме, теперь ты мой муж!"
Le prêtre parti, elle s'est levée Et m'a dit : "nous sommes mariés."
Не говори, что теперь ты мой друг.
Ne venez pas me dire que nous sommes amis à présent.
Теперь ты мой, и я возвращаюсь!
Maintenant que je t'ai, je rentre chez moi.
Теперь ты мой племянник, Да?
Tu es mon neveu, maintenant?
Да, ну что ж, теперь ты мой должник.
C'est un prêté pour un rendu.
Теперь ты мой, Энди, и знаешь, что я сделаю с тобой?
Je te tiens! Et pour qu'on soit quittes... je vais te couper les jambes!
Теперь ты мой.
Tu es à moi, maintenant.
Ну теперь ты мой, паршивый, вонючий...
Je t'aurai, cette fois, espèce de sale...
Дюфрейн, теперь ты мой.
T'es à moi.
Теперь ты мой друг.
Nous sommes d'accord.
Теперь ты мой помощник
Tu vas être mon adjoint.
Теперь ты мой навсегда.
Maintenant tu es à moi, et pour toujours ;
Теперь ты мой супруг.
A toi d'être mon prince consort.
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Tu l'aimais plus que tous tes autres jouets." "J'ai l'impression que c'était hier." "Et maintenant, mon petit garçon est soldat."
Слушай, Поп, я потратил все утро на ремонт твоего драндулета, а теперь ты хочешь еще израсходовать и мой бензин.
J'ai déjà perdu mon après-midi à réparer cette guimbarde, et vous gaspillez mon carburant?
Клянусь Черным Альбатросом ты умрешь теперь, мой Херувим.
PIKE : Par l'Albatros Noir, tu viens de signer ton arrêt de mort, mon Cherub.
Ты, мой кумир в прошлом, теперь - всё опошлил!
Quand je pense que je t'admirais Maintenant, je te méprise
Ты отдавил мою чертову ногу, ты разрушил мой обет молчания... а теперь еще пытаешься очистить мой можжевеловый куст!
Tu m'as cassé le pied, tu as brisé mon vœu... et tu touches à mon genévrier!
А теперь, сын мой, чтобы скоротать часы до восстановления твоих сил, давай представим себе, что ты переходишь в мир иной.
- Mais, mon fils, pour faire passer le temps, en attendant..... votre guérison, faisons comme si vous alliez mourir.
Что, теперь ты мой сутенёр?
Tu te prends pour mon mac?
Теперь ты можешь легко догадаться, что мне помогал мой брат Эндрю.
Comme tu peux voir, j'ai l'aide de mon frère, Andrew.
Ты теперь мой человек, поэтому я позабочусь о твоей безопасности.
Maintenant, tu es sous ma protection.
- Теперь ты знаешь мой секрет!
Maintenant, tu sais mon secret!
Наверное это значит, что ты теперь и мой лучший друг.
Maintenant, t'es le mien aussi.
Ты теперь мой муж, я хочу тебе угождать.
Vous êtes mon mari maintenant. Je veux vous plaire.
- Теперь он мой. Ты мой свидетель.
Je le tiens, tu es témoin.
Теперь ты - мой настоящий сын.
Maintenant, tu es vraiment mon fils.
Теперь ты оскорбляешь мой ум.
Vous croyez que je suis fêlé?
Теперь ты мой.
Tu m'appartiens! Si on t'ennuie, prononce mon nom.
Теперь ты мой.
Tu m'appartiens!
Брат мой, теперь ты на верном пути!
Voilà qui est bien. Tu rentres enfin dans le droit chemin.
Ай, боже мой! Ну вот... теперь ты доволен?
T'es content?
Ты теперь мой хозяин?
"Quoi, t'es mon maître maintenant?"
И теперь мой комплемент. В тот вечер, когда ты пришла ко мне и сказала, что ты никогда...
Mon compliment, c'est que le soir où vous êtes venue pour me dire...
Я теперь знаю, что ты ничего не бросала в мой унитаз.
Je sais que tu n'as rien jeté dans mes toilettes, n'est-ce pas?
Теперь, когда Майк вне игры... Может быть ты пойдешь со мной в мой вэн... И мы классно покувыркаемся.
Maintenant que toi et Mike c'est complètement fini, tu veux venir dans mon camping-car pour t'amuser un peu?
Ты не можешь признать, что теперь мой черед.
- Va te faire foutre! Tu ne peux pas accepter que ce soit mon tour!
Проснись, говнюк, ты теперь мой новый лучший друг.
Debout, salope, t'es mon nouveau meilleur ami.
Теперь ты всего лишь мой надоедливый друг Чендлер.
Tu n'es plus que mon enquiquineur à moi.
Уже лучше. Теперь, кто из этих людей поднял шум и испачкал мой пол? - Ты!
Qui sont ces gens... qui font du raffut chez moi?
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
Merci d'être venu. Tu es mon neveu, je veux vraiment t'aider.
Да. Видел бы ты, с какой женщиной я теперь живу, совершенно не мой уровень.
Tu devrais aller là voir.
- Теперь ты веришь, мой друг?
- J'étais sa protectrice. - Tu me crois maintenant?
" начит теперь ты мо € нова € суперигрушка.
Alors c'est toi, le nouveau superjouet.
А теперь, ты отдашь мне мой товар, и отдашь, твою мать, сейчас же!
Alors, tu vas me filer ma marchandise, et tu le fais tout de suite!
- Теперь ты знаешь мой секрет.
- Je suis découvert.
# # Слезай с меня, теперь то ты мой # # Прочь с дороги |
J'en ai plein le dos, j'ai la rage
Ты теперь мой герой.
T'es mon héros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]