Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда давайте

Тогда давайте перевод на французский

468 параллельный перевод
Тогда давайте поговорим, здесь всегда столько гостей... что я редко получаю шанс поговорить с теми, кого я не приглашала.
Vraiment? Alors, disons qu'il y a toujours tellement d'invités... que j'ai rarement la chance de parler à ceux qui s'invitent.
Тогда давайте поженимся.
Alors nous allons nous marier.
Тогда давайте оставим ее здесь.
Alors mettons-la ici.
Тогда давайте заключим сделку.
Alors passons un accord.
- Тогда давайте... сходим туда ещё как-нибудь.
- A la place, nous pourrions sortir ensemble un jour.
- Ну тогда давайте проберемся внутрь.
- Entrons dans ce cas.
Тогда давайте уведем его.
Allons le découvrir. KEWPER : Oui.
- Что ж, тогда давайте проголосуем.
Alors, votons.
Тогда давайте начнем с греческого.
Commençons par le grec.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Alors, allez-y. Signez.
Ну тогда давайте.
Bon, viens.
Ну, тогда давайте взглянем на эту вашу ногу.
Voyons voir cette jambe.
Тогда давайте начнём.
Au travail.
Тогда давайте не будем терять времени.
- Eh bien, il ne faut pas perdre de temps.
Тогда давайте слушать.
- Alors, on écoute.
Тогда давайте умрем.
Alors nous mourrons.
Тогда давайте назовем главных героев А и Б, сэр? Да.
Préféreriez-vous à terme, les protagonistes A et B, monsieur?
Тогда давайте начнем сначала.
Commençons au point de départ.
Ну, тогда давайте взглянем поближе.
Voyons ça de plus près.
Тогда давайте найдем информацию и свалим отсюда.
Alors, prélevons nos informations et allons-nous-en.
Если они хотят, чтобы я вернулся домой, если это их цена тогда давайте заплатим её и закончим это.
Si mon retour est le prix à payer... soit, et n'en parlons plus.
Тогда давайте вернем ее.
Dans ce cas, reprenons-la.
Тогда давайте поболтаем.
Ça nous laisse le temps d'avoir une petite conversation.
Тогда давайте с него и начнем.
Commençons par lui.
Тогда давайте навестим эту скотину!
- Allons lui rendre une petite visite.
Тогда давайте вместе.
On va en faire tous ensemble.
Тогда давайте поговорим прямо.
Alors mettons une chose au clair.
Я испытываю то же самое. Тогда давайте не будем стоять здесь и спорить.
Alors ne restons pas là à discuter.
Тогда давайте пока это отложим.
- Alors oublions ça pour l'instant.
Ну отлично, давайте тогда сыграем с ними.
offrons-leur un match.
Да ну? - Ну да. Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Voyons un peu tout ça.
- Давайте тогда выступим вместе.
On nous photographiera ensemble?
- Тогда давайте поговорим о другом.
Par erreur.
Давайте тогда посмотрим на вашу машину.
Il faudrait que je regarde votre voiture.
Давайте тогда убедимся, что вы не противоречите друг другу.
Assurons-nous que le couple n'est pas en conflit.
- Хорошо. Давайте тогда.
- Bien, allons-y alors.
Тогда защищайтесь. Давайте!
Mettez-vous en garde!
О, давайте этим займемся тогда!
Allons nous en occuper.
Тогда вот что, давайте говорить как мужчина с мужчиной.
Pouvons-nous en parler entre hommes? Oui.
Давайте тогда, докладывайте.
Allez le faire, votre rapport.
Тогда давайте.
CHEF :
Давайте попытаемся, может тогда мы узнаем чуть больше о них.
Faisons une expérience pour voir.
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы. Давайте.
Trinquons à la solution de notre problème.
Госпожа Циммерман, давайте перенесём всё на завтра. Тогда у Вас будет время.
Vous réglerez vos problèmes demain, vous aurez tout le temps.
Давайте уменьшим золото, тогда мы будем волноваться о нахождении на базе.
Réduisons l'or d'abord, nous nous désolerons pour la base après.
Хорошо, тогда давайте, поедим.
alors mangeons.
Давайте тогда послушаем вашу.
La tienne d'abord.
Но сначала давайте вернемся в 1928 год. Именно тогда Аль Капоне станцевал чарльстон на кончике мачты для флагов.
Mais avant, revenons à l'année 1928, une année où vous auriez pu voir Al Capone dansant le Charleston au sommet d'un mât.
- Тогда давайте разговаривать.
- Alors, discutons.
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
C'est une montagne. Notre montagne. Si elle doit faire 600 m, bon Dieu, elle fera 600 mètres.
Чтож, тогда... давайте...
Eh bien... on n'a qu'à...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]