Только на одну ночь перевод на французский
85 параллельный перевод
- Но только на одну ночь.
- Juste pour une nuit.
Только на одну ночь.
- C'est juste pour une nuit.
- Что ты, только на одну ночь.
Dites donc, vous, jamais la nuit.
Но только на одну ночь, не больше.
Mais ce sera pour une nuit, pas plus.
Это только на одну ночь.
C'est juste pour une nuit.
Только на одну ночь, разве не могут два человека, чувствующие влечение... объединиться и создать нечто изумительное?
Pourquoi, en une nuit, deux êtres ne pourraient-ils pas se rejoindre et créer quelque chose de merveilleux?
- Я только на одну ночь.
- Je ne resterai qu'une nuit.
И это только на одну ночь.
Et ce n'est que pour une nuit.
"Только на одну ночь".
"C'est juste une nuit."
Это только на одну ночь.
Juste une nuit.
Мама, ну поедем навестить нас только на одну ночь. Только до завтрашнего утра.
Maman, viens juste cette nuit, on en reparlera demain.
Да, это только на одну ночь.
Oui, juste une nuit.
Я умираю. - Тогда только на одну ночь.
Selon Wolfram Hart, il ne lui reste que quelques mois à vivre.
Судя по всему, мы потеряли Ваш заказ, Поэтому люкс могу предложить только на одну ночь.
Puisqu'il semble que nous ayons perdu votre réservation, vous pourrez garder cette suite pour une nuit.
– Но только на одну ночь.
Mais rien qu'une nuit.
Только на одну ночь.
Juste une nuit.
только на одну ночь.
Seulement pour ce soir.
Нет, я в городе только на одну ночь.
- Je ne suis en ville que ce soir.
Я думаю, только на одну ночь.
Seulement cette nuit.
Можно остаться? Только на одну ночь.
Laisse-moi dormir ici.
Так ты вернулся только на одну ночь?
Alors... tu ne reviens... que pour ce soir?
Ну, Кэлли только на одну ночь.
Callie est là ce soir.
Когда вы с ним виделись, он приезжал только на одну ночь. Снять для нас квартиру.
Il était venu nous réserver des appartements en ville et n'est resté qu'une nuit.
Только на одну ночь.
C'est juste pour une nuit.
Только на одну ночь, пожалуйста.
Juste cette nuit, s'il te plaît.
Только на одну ночь.
- Pour une nuit seulement.
Только на одну ночь, и я все исправлю. Глазом моргнуть не успеете, обещаю.
Une seule nuit et je me charge du reste.
Я предупреждала, что останусь только на одну ночь.
J'ai dit que je resterais qu'une nuit.
Из-за праздника. Не хотели сдавать только на одну ночь.
C'est un week-end férié, ils ne louent pas pour une nuit.
Это только на одну ночь. Как в старые добрые времена.
C'est juste pour une nuit, comme au bon vieux temps.
Женщина, столь щепетильная в одежде, могла взять чемодан такого размера только на одну ночь.
Avec une taille de cette valise et une femme obsédée par les vêtements c'est un sac pour une nuit.
Это только на одну ночь. Я помогу тебе через это пройти.
C'est juste pour la nuit, je vais t'aider.
ј у теб € похоже, были женщины только на одну ночь?
On dirait que vous en avez fini avec les aventures d'une nuit.
Я думал, это только на одну ночь.
Je croyais que c'était qu'une nuit.
Это только на одну ночь.
C'est juste pour la nuit.
Г-н Доминик сказал, что это только на одну ночь, что вы в непростой ситуации.
M. Dominique m'a dit que ce ne serait que pour une seule nuit, et que vous etiez dans une situation tres delicate.
Я дал вам его только на одну ночь.
Je te le donne seulement pour une nuit.
Только на одну ночь, я обещаю.
c'est promis.
- Дейзи, будешь спать там, ведь ты остаёшься только на одну ночь.
Tu restes qu'une seule nuit.
Только на одну ночь.
- Juste ce soir.
Я только что говорил с Морганом о том, что, видимо, нам придётся задержаться у него ещё на одну ночь,... и он вообще нисколько не удивился.
J'ai parlé de rester une autre nuit à Morgan. Il n'a pas été surpris.
На одну ночь? Только секс? Никаких обязательств?
Une nuit, juste pour le sexe, sans s'engager à rien?
Только на одну шикарную ночь. Я имею в виду, что очень трудно найти кого-то такого.
Juste une aventure, est-ce si difficile à trouver?
Только на одну ночь на самом деле. О, очень жаль.
Oh, c'est trop dommage.
Он только что перевел "1000 и одну ночь" на итальянский.
Il vient de traduire Les mille et une Nuits en italien.
Я выскажу свое личное мнение... Я не только сомневаюсь, что ты сможешь что-нибудь противопоставить... этому троллю Гренеделю, я считаю, что у тебя не хватит духу остаться тут на одну ночь.
Pour ne parler qu'en mon nom, je doute que tu puisses tenir tête un seul instant à Grendel. Je doute que tu aies même le cran de rester dans la halle toute la nuit.
На одну ночь, только на одну, ладно?
Juste une nuit. Une nuit seulement, OK?
Только на одну ночь.
" Pour une nuit.
Несмотря ни на что, это было только одну ночь.
C'était qu'une nuit.
Только на одну ночь, на одну безумную ночку.
'Amy, Amy, laisse moi sortir! ' Juste pour une nuit.
Значит, ты не остался у неё на ночь, а ведь нормальный человек бросил бы ее одну в постели, только в случае мировой катастрофы.
Tu n'as pas dormi chez elle. Aucun homme normalement constitué ne serait parti.
только наличные 37
только начало 65
только начали 17
только на время 21
только на сегодня 31
только на 39
только наоборот 59
только на этот раз 47
только начал 22
только на секунду 35
только начало 65
только начали 17
только на время 21
только на сегодня 31
только на 39
только наоборот 59
только на этот раз 47
только начал 22
только на секунду 35
только на минутку 45
только на минуту 22
на одну ночь 55
одну ночь 33
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только на минуту 22
на одну ночь 55
одну ночь 33
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только не сегодня 174
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38