Тут много перевод на французский
947 параллельный перевод
Тут много о чём рассказать. Во-первых,
Je sais pas par où commencer.
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
Bien sûr, j'aurais pu faire irruption ici avec toutes sortes de remarques... des rumeurs que j'ai entendues sur vous, selon lesquelles...
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
Vous aurez une nouvelle église après la guerre.
Тут много работы. Возможно, что тут понадобится специальные инструменты.
ça se calcule, et ça demande du matériel spécial.
Тут много парней, у которых всякое на уме.
Y a trop de vadrouilleurs qui guettent l'occasion, dans le coin.
Их тут много.
Y en a un bon paquet.
Вас тут много судей!
Tout le monde se croit juge chez vous!
- Вас тут много?
- Il y en a d'autres? Combien?
Согласен, тут много "если".
Ca fait beaucoup de si, je le concède.
И у некоторых тут много оружия.
Et il y en a qui ont des armes.
Должно быть, вы увидите тут много знакомых вам лиц. - Да.
Vous voyez beaucoup de gens connus ici, ce soir.
Тут много хулиганов слоняется.
Y'a des types louches dans le coin...
Тут много Ц. Витамина Ц.
- Non, merci. Beaucoup de vitamines C là-dedans.
Пойдем, тут еще много интересного.
Je voulais te montrer autre chose.
Думают, раз я много болтаю - я тут предводитель.
Ils me prennent pour le chef.
- Тут много мест для рыбалки?
- Où ça?
Я так много лет добивался тут положения!
Tu détruiras ce qui m'a pris des années à bâtir.
Кажется, тут таких много.
- Ils sont nombreux dans sa situation.
Много возможностей, не так ли? Если бы его тут ждали.
Oui, si quelque chose intéresse le fugitif ici.
Даже представить не мог, что тут так много самолетов.
Il y a un nombre d'avions, c'est fou!
Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе?
On passe partout sans faire voir qu'on enquête l'air indifférent.
Я смотрю, тут не много американцев. Вы - первый, кого я встретил за долгое время.
Des Américains par ici, j'en vois pas souvent.
Вы не пожелали что бы его вам доставили Вы не захотели праздничной упаковки тут не надо много ума что бы догадаться что вы из "Цены для сравнения"
Vous n'avez pas voulu que je l'envoie ni de paquet cadeau. Pas besoin d'être un génie pour dire "acheteuse comparatrice."
Не пытайся это сделать сам. Тут довольно много работы.
N'essayez pas, ça demande pas mal de calcul.
Тут слишком много людей говорят об этом.
On a vu défiler assez de gens.
Я в замешательстве. Тут так много всего...
Je ne sais plus quoi faire...
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
Il me faudrait un aide.
Тут классно! Пойдём, мне нужно много тебе показать!
Viens, j'ai plein de choses te montrer.
Вам тут нужно много всего упаковать, и...
Vous avez tous vos bagages à faire et...
Тут до неприличия много людей из Сант-Луиса.
St Louis? C'est bourré de gens de St Louis, ici!
- Не стоит благодарности. У нас тут не так уж и много симпатичных девушек.
Une jolie fille est toujours bienvenue.
Много вас тут?
Êtes-vous nombreux?
У меня тут много всего.
J'ai plein de choses.
Их тут много.
On ne pouvait pas s'en approcher.
Простите, я не местный тут, поэтому я много чего не понимаю, я знаю, что будет очень нехорошо, если мы будем ссориться или мы не будем контролировать свое поведение.
Excusez-moi, je suis un étranger, donc je n'ai pas trés bien suivi, mais je pense que ce serait dommage si on se disputait, ou si on abandonnait ce qu'on a tous entrepris.
Тут слишком много этих чертовых цветов.
Il y a trop de fleurs ici, putain. Je peux pas respirer.
Вас так много тут - не толкайте!
Regarde ma peau, toute ensanglantée Vous êtes trop nombreux Ne me poussez pas!
У меня много талантов сегодня тут.
J'ai plein de gars talentueux ici.
Мы проводим тут слишком много времени.
On nous voit trop ensemble, ici.
Как же много тут матрасов.
Je me demande combien il y a de matelas dedans.
У нас много тут подарков, Приходите к нам, друзья.
Des cadeaux en veux-tu en voilà! lci le client est roi, venez nous voir!
Тут так много всего.
Il y a tant de choses à voir et à admirer.
Для талантливого и своеобразного художника тут очень много работы.
Pour un peintre original et doué, il y a ici du travail à revendre.
Тут слишком много помех.
J'ai du statique!
У нас тут много детей во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь. Господь, благослови пищу, которую дал нам.
Bénis-nous, Seigneur, et aussi le pain que tu nous donnes.
Нас тут и так слишком много.
Je vais vous dire : on est trop nombreux ici.
Тут ужасно много влаги.
C'est très humide.
Я в отеле, и у меня тут ещё много дел.
Je suis à l'hôtel et j'ai encore à faire.
Илай говорит, тут слишком много народу.
Eli dit qu'il y a trop de monde ici.
Деньги - спрячте, тут довольно много.
L'argent. Cachez-le.
Это потому, что вы проводите слишком много времени запертыми тут с ниггерами.
T'as passé trop de temps ici, enfermé avec ces négros.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
много причин 19
многое 128
много света 20
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
много причин 19
многое 128
много света 20