Ты следила за мной перевод на французский
66 параллельный перевод
Ты следила за мной?
Tu me suivais?
Ты следила за мной, чтобы достать доказательства моей лжи?
M'as-tu suivi jusqu'ici pour prouver que je mentais?
Ты следила за мной.
Tu m'as suivi!
Ты следила за мной в тот день?
Tu me suivais bien, ce jour-là.
Она хочет, чтобы ты следила за мной, а также хочет тебя проверить
Elle veut simplement nous avoir à l'œil.
- Ты следила за мной? - Ну, ты знаешь, это не имеет значения.
- Je t'ai suivie.
- Я не могу поверить что ты следила за мной
Le problème, c'est que tu n'étais pas assez à l'aise pour nous en parler. - Oui.
Ты следила за мной?
Tu m'as suivi ici?
Ты следила за мной?
M'as-tu suivie?
Ты следила за мной?
Me surveillais-tu?
Ты следила за мной?
Vous m'avez suivie?
Почему ты следила за мной?
- Pourquoi tu m'as suivi?
Ты следила за мной?
Tu me suis?
Ты следила за мной.
Tu m'as pisté.
Ты следила за мной?
Est ce que tu me suis?
Больше всего меня беспокоит тот факт, что видимо, ты следила за мной?
Le truc qui m'interpelle le plus c'est le fait qu'apparemment tu m'as suivi?
Ты следила за мной.
Tu me suivais à la trace.
- И поэтому ты следила за мной?
Donc tu m'as suivi.
Поверить не могу, что ты следила за мной.
Je ne peux pas croire que tu m'aies suivie.
Поверить не могу, что ты следила за мной.
J'arrive pas à croire que tu m'ais suivie jusqu'ici!
Ты следила за мной?
Tu m'as suivie?
- Ты следила за мной?
- Tu m'as suivi ici?
Ты следила за мной, докладывала Эшеру, говоря мне, что любишь?
Tu m'a espionné pour Escher, tout en me disant que tu m'aimais?
- Ты следила за мной?
- Tu m'as suivi?
Ты следила за мной?
Est-ce que tu me suivais?
Ты следила за мной.
Tu m'as suivi.
Ты следила за мной.
Tu me surveillais.
Ты следила за мной неделю прежде чем я это заметила.
Vous m'avez suivie une semaine avant que je ne vous remarque.
Признай, что ты следила за мной.
- Reconnais que tu m'épies.
— Ты следила за мной?
- Tu m'as suivie?
Ты следила за мной?
Tu me surveilles?
Следила ты за мной?
Tu m'espionnais?
- Ты за мной следила?
Tu me suis?
Ты за мной следила?
Tu m'as suivi? - Oui.
- Ты следила за мной? - Что?
Tu me suis?
Ты следила за мной?
Tu m'as suivi jusqu'ici?
Ты следила за мной?
Tu m'as suivi?
Я знаю, что ты за мной следила.
Je sais que tu m'as suivi.
- Ты за мной следила?
- Tu me suivais? - Copine, t'es folle.
Ты следила за мной и мы оба знаем об этом. Ты делаешь всё, чтобы уничтожить хор.
Tu ferais tout pour détruire la chorale et ça doit cesser.
Ты следила за мной Питер послал тебя за мной следить
Walter, ça alors.
Ты следила за мной?
- Non.
- Погодите-ка еще! И ты за мной следила? - пытаясь забрать мой билет. { \ 3cH9C1B9F }
- Attendez juste une minute.
Ты украдкой за мной следила и решила поиздеваться?
Tu m'as regardé en te cachant et tu m'as joué un tour?
Ты искала обо мне информацию, следила за мной, я не знаю...
Vous m'avez recherchée sur Google.
Ты снова следила за мной?
Tu as recommencé à me suivre?
В ту ночь, когда ты за мной следила я срезал им бойки почти на всех стволах,
Quand j'y suis allé, la nuit précédente J'ai saboté la plupart des percuteurs.
Ты что, следила за мной?
Avez-vous été me espionnez?
Ты мне мать? Следила за мной?
Tu te prends pour ma mère?
Зачем ты за мной следила всю мою жизнь?
Pourquoi m'avez-vous traquée pendant toute ma vie?
- А ты клонировала мой телефон и следила за мной.
Et tu as cloné mon téléphone et m'as suivi jusqu'à l'hôtel.
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слушаешь меня 83
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слепой 43
ты слишком много думаешь 54
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375