Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты смелая

Ты смелая перевод на французский

126 параллельный перевод
- Ты смелая девушка.
Quelle chipie!
Ты смелая, Миранда, и это мне в тебе нравится.
Tu es courageuse. J'aime ça.
Думаешь, ты смелая?
Tu penses que tu es courageuse.
Ты смелая женщина... ты занималась сексом с братом моего жениха.
Vous êtes une femme impudente... qui a des relations sexuelles avec le frère de mon fiancé.
А ты смелая, Тэндзё-кун.
Si brave, mademoiselle Tenjou.
А ты смелая для такой молоденькой девочки
Tu manques pas de culot pour une jeune fille.
Ты смелая женщина, раз осталась с ним.
Tu as du courage, de rester avec lui.
А ты смелая.. смелая.. ты красивая.
T'es courageuse... Très, même. Et belle en plus.
а ты смелая.
Elle a du cran!
Ты немного странная, ты смелая, ты умная..
Tu es bizarre et courageuse et intelligente et...
А ты смелая, что так с ней разговариваешь
Tu as beaucoup de cran de lui parler comme ça.
Ты смелая девушка, Дебби.
Vous êtes courageuse, Debbi.
Ты смелая.
Tu as du courage.
Ты смелая девушка.
Vous êtes courageuse.
Я думаю что ты смелая.
Je pense que tu es courageuse.
- Блядь, а ты смелая.
- T'as un culot monstre.
Ты самая смелая женщина в мире.
- Oh, si! Tu es plus que courageuse!
Ты ещё смелая и умная.
Tu es intelligente aussi.
Хильда, ты такая смелая.
- Faites votre choix " - Oh, Hilda, vous êtes si courageux..
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
Je ne te le cache pas : ce sera difficile, mais je sais que tu es assez forte pour y arriver.
- Бренда, ты такая смелая.
Brenda, ce que t'es courageuse!
Я не беспокоюсь об этом! Ты смелая женщина, смелее меня
- C'est pas ça qui m'inquiète.
Ты такая маленькая, но такая смелая!
Tu es si jeune, mais si brave!
И ты очень смелая.
Et tu es très courageuse.
И ты очень смелая.
Et tu es courageuse.
Хайде, ты у нас самая смелая.
Heide tu es toujours si courageuse.
Ты... Очень смелая. Я пошла домой.
Je vais rentrer chez moi.
Ты, верно, очень смелая.
Quel courage!
Ты очень смелая девушка!
Il faut absolument que tu te reposes. T'es vraiment une dure à cuire!
Вах! Это ты такая смелая свинка? !
Ainsi tu es un petit porcinet courageux tout d'un coup.
Ишь ты, какая смелая.
Tu es très arrogante quand tu parles.
Эй ты, смелая задница!
Continuez à faire les malines!
Я не такая смелая как ты.
Je ne suis pas aussi courageuse que toi.
Знаешь, ты очень смелая девушка.
Tu es une fille très courageuse, tu sais.
Ты очень смелая.
Très courageuse.
Ты такая обиженная, такая смелая, задираешь нос.
Toi, la jeune fille pure, blessée et tellement courageuse...
Да, но ты сильная и смелая девушка.
Mais tu es courageuse. T'es comme ton père.
Ты смелая женщина.
Vous êtes audacieuse.
Пэйтон, ты такая смелая... что одна решилась на ребенка.
Peyton, tu es si courageuse... De vouloir avoir un enfant toute seule.
А ты весьма смелая для маленькой девочки.
Tu ne manques pas de courage!
Она очень смелая. Ты и понятия не имеешь, что...
Elle n'a pas froid aux yeux.
Я про то, что ты очень смелая, раз вернулась именно так.
C'était très courageux de revenir comme tu l'as fait.
Ты очень смелая.
Tu es très courageuse.
Ты такая смелая маленькая девочка.
Tu es une petite fille courageuse.
Да ты на удивление смелая.
Vous êtes plus provocante que je le pensais.
Да ты на удивление смелая.
Notre Ra Im est étonnamment provocatrice.
Ты была права, ты очень смелая, что решилась.
Tu as été très courageuse.
Я не такая смелая, как ты.
Je ne suis pas aussi courageuse que toi.
И ты достаточно смелая, чтобы встретиться с совершенно незнакомым человеком в парке только потому, что он оставил записку в твоем бумажнике.
Et vous etes assez audacieuse pour rencontrer un complet inconnu dans le parc juste parce qu'il a laisse un mot dans votre portefeuilles.
Ты самая смелая девушка которую я когда-либо знал.
Tu es la fille la plus brave que j'aie jamais rencontrée.
Ты очень смелая.
Vraiment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]