Ты стрелял в меня перевод на французский
54 параллельный перевод
! Ты стрелял в меня, кретин!
Tu m'as tiré dessus, abruti.
Если ты стрелял в меня, то где твой пистолет?
Si t'as tiré, où est ton arme?
Почему ты стрелял в меня?
Pourquoi avais tu tiré sur moi?
- Ты стрелял в меня.
- Vous m'avez tiré dessus.
Ты стрелял в меня!
Vous m'avez tiré dessus.
- Ты стрелял в меня, Дэннис...?
- Tu m'as tiré dessus, Dennis?
Я... - Зачем ты стрелял в меня?
- Pourquoi tu m'as tiré dessus?
Ты стрелял в меня, чувак...! Ой...
Tu m'as tiré dessus, mec.
И после того, как ты стрелял в меня, А твоя жизнь у меня в руках, Думаю, что пришло время поговорить.
Eh bien, maintenant que tu as tiré sur moi et que j'ai ta vie... entre mes mains, je crois qu'il est temps de nous parler.
И вместо этого ты стрелял в меня криптонитовами шокерами.
Donc à la place vous m'avez tiré dessus avec des tasers de kryptonite.
Ты стрелял в меня и похоронил заживо.
Vous m'avez tiré dessus et enterrée vivante.
Так, если ты Троица, Наскольк метко ты стрелял в меня, чтобы оставить раны типа этих?
Alors si tu es Trinity, comment tu me tires dessus pour créer de telles blessures?
Ты стрелял в меня, Банг-банг,
Tu spari a me Bang bang
Ты стрелял в меня, Банг-банг,
Sparavi a me Bang bang
Ты стрелял в меня на набережной
Tu m'as tiré dessus sur la promenade.
Не могу поверить, что ты стрелял в меня.
J'y crois pas.
Почему ты стрелял в меня?
Pourquoi m'as-tu tiré dessus?
Ты убил Крока, а потом ты стрелял в меня на стоянке!
Tu as tué Crock, et alors tu m'as tiré dessus à la station!
Ну, ты стрелял в меня!
Et bien, tu m'as tiré dessus!
Вы же на Арке. Ты стрелял в меня на Арке, но я ждал тебя.
Tu m'as tiré dessus sur l'Arche, mais je t'ai attendu.
Ты стрелял в меня!
Tu m'as fait tirer dessus!
! Почему ты стрелял в меня? !
Pourquoi tu m'as tiré dessus?
Ты стрелял в меня.
Vous... m'avez tiré dessus.
А вот когда ты стрелял в меня, чтобы разговорить Фила, это была уже подстава покруче!
Mais il faut donner les codes à Harris, ou on va être en retard.
Что случилось, когда ты стрелял в меня?
Que s'est-il passé lorsque vous avez tiré sur moi?
" Ты не в меня стрелял, Джек.
"Tu ne m'as pas blessé par balle, Jack."
Лучше бы ты не стрелял в меня.
Si vous ne m'aviez pas tiré dessus.
Кстати! Ты же знал, что это испытание, когда стрелял в меня, верно?
Vous saviez que c'était un test en me tirant dessus, hein?
- Я ни в кого не буду стрелять. - В меня ты уже стрелял.
Tu as déjà voulu me tuer.
Как ни СТРАННО, но мне всё ещё хочется, чтобы ты не стрелял в меня...
J'aurais quand même préféré que tu me tires pas dessus.
То есть ты думаешь то, что ты ходил в этом наряде и стрелял из лука, вызывает у меня недостаток сострадания?
Tu crois que les cordes qui me lacèrent ont un rapport avec mon manque d'empathie?
Ты стрелял в своего брата и меня послал в никуда!
Tu as tiré sur ton propre frère, - Tu m'as envoyé dans le desert!
Видя, насколько чокнутыми мы стали, наблюдая, как ты стрелял людям в промежность. Это заставило меня осознать, что я хочу, чтобы америка была в безопасности, но не ценой потери достоинства.
Te voir péter un câble, te voir tirer dans les couilles de tout le monde, m'a fait réaliser que je veux une Amérique plus sûre, mais pas au prix de la dignité.
Ты отравил меня и стрелял в меня из лука.
Ce sera un match nul. - Tu me laisseras partir?
Он стрелял в меня, украл дневники Лэнди, чтобы прикрыть задницу не совсем, но ты был там на коне в то время.
Il m'a tiré dessus. Il a volé les livres de Lundy pour se couvrir. Pas exactement mais c'était bien vu jusque là.
Ты тоже стрелял в меня.
- Voilà pourquoi c'est important de régler ça diplomatiquement... - T'as aussi voulu me tirer dessus.
Никому не нужно, чтобы ты в меня стрелял, Джо.
- C'est moi. T'as pas besoin de me tuer.
Ну, знаешь, когда ты хотел это сделать, а я... и потом обнаружилось, что у него было оружие. Этот ублюдок стрелял в меня.
Tu sais, quand tu voulais et... bien sûr, il avait un flingue.
И еще он сказал, " Ай, зачем ты в меня стрелял?
- Demi-frère. Il dit aussi "aie". Pourquoi tu m'as tiré dessus?
Ты стрелял в меня.
J'essayais de te sauver la vie.
Зачем ты стрелял в Сэмми? Вы обвиняете меня в жестокости?
Vous m'accusez de violence?
Не могу поверить, что ты в меня стрелял!
je peux pas croire que tu aies tenté le coup.
Мы не знаем, кто стрелял в тебя, но сейчас это меня не волнует, потому что как только ты сможешь передвигаться, я буду стоять за той дверью чтобы забрать тебя в тюрьму.
Nous ne savons toujours pas qui vous a tiré dessus, mais je ne m'en soucie pas en ce moment, parce que dès que vous serez en mesure de marcher, je serais devant cette porte pour vous emmener en prison.
Торгейр, ты стрелял в меня. Ай!
Torgeir, tu m'as tiré dessus!
Ты в меня стрелял.
Tu m'as tiré dessus.
Знаю тебя подстрелили, и я был бы более сочувствующим если бы ты не стрелял в меня.
Je sais que tu t'es fait tiré dessus, et je serai plus compatissant si tu ne m'avais pas tiré dessus.
Итак, я буду Джастином, а ты - одним из тех, кто стрелял в меня.
Donc, je suis Justin, et tu es une de ces personne qui m'a tué.
Ты поэтому не стрелял в меня?
C'est pour ça que tu ne m'as pas tiré dessus?
А ты... стрелял в меня.
Et tu m'as tiré dessus.
Ты и твоя умная и сексуальная леди поймали парня, который в меня стрелял.
Toi et ton intelligente, et sexy demoiselle avez attrapé le gars qui m'a tiré dessus.
Ты хочешь сказать, что был еще один человек, который стрелял в меня?
Tu veux dire qu'il y avait 2 personnes qui me tiraient dessus?
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
в меня стреляли 82
в меня попали 36
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17
ты странная 49
ты старше 25
ты старался 26
ты стесняешься 29
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стреляешь 17