Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты старый

Ты старый перевод на французский

708 параллельный перевод
Ты старый тиран, Лиззи Флинн.
Vous êtes un tyran, Lizzie.
Мне хотелось рассмеяться тебе в лицо с первой встречи! Ты старый и мерзкий,
Depuis que je t'ai rencontré, j'ai envie de te rire au nez!
Ты убил меня, Крис, ты старый и мерзкий и убил меня...
Tu m'as tuée, Chris. Tu es vieux et dégoûtant.
Макс, ты старый кот.
Max, petit finaud.
Понго, ах ты старый дурень!
Pongo, espèce de gros bêta.
Ах Понго, разбойник ты старый!
Pongo, sacré voyou.
- Ты старый грубиян.
- Vous êtes un vieil escroc!
Ты старый слуга Етаксы?
Vous êtes le vieux serviteur de Yetaxa?
- Ах ты старый развратник.
Vieux malin!
Ты старый засранец. Теперь я понимаю, что ты имел ввиду, когда говорил, что знаешь, где раздобыть деньги.
Voilà à quoi tu pensais en disant que tu savais où trouver de l'argent.
Да, ты уже очень старый.
T'es super vieux.
"Ты - вздорный старый болван!"
"Tu n'es qu'un horrible vieux fou!"
"Ты не останешься на вечеринку, которую закатывает старый Швейссер?"
"Tu pars avant la soirée du vieux Schweisser?"
А ну-ка, прекрати, ты, старый пень.
Poussez-vous, vieux cochon!
- О, ты знаешь, мой дядя был старый, 70, 72 года...
- Oh, tu sais, mon oncle était vieux, 70, 72 ans...
- Чтобы ты оказался в бистро, старый пьяница!
- Pour te mener au bistro, vieux poivrot!
Ты думаешь, что ты уже старый? Никто с войны молодым не приходит.
La guerre s'en est mêlée.
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! Да я...
Espèce de vieil idiot pompeux qui met son nez partout!
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
Ne fais pas comme si tu étais pour l'ordre public!
Макс, ты берешь Старый Моабит.
Et Max, tu prends Alt-Moabit, Compris?
Если были поставили перед тобой английское пиво и старый добрый "Пильс" что бы ты выпил?
Si je devais mettre une bière britannique ici devant toi Et voilà une bonne vieille Pils Laquelle boierais-tu?
Мама говорит, что ты должен отвести меня в старый дом. Я должна вернуть это кольцо.
Maman veut que vous m'accompagniez pour rendre cette bague.
И это была правда, старый ты ящер. Вечно ты орал, был всем недоволен,..
C'est vrai que je t'aimais, vieux grincheux, toujours en colère, en train de gueuler.
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
Tu es mon ami et je suis ton ami, vieil ami fidèle.
- Ты его серьёзно собрался убить. - Да. Старый грязный ворюга.
Je vais le buter, cet escroc.
- Они строят передвижные укрытия. Старый трюк индейцев. Ползут, толкая перед собой заграждение, и ты не видишь, куда стрелять.
- Ils fabriquent des barricades pour protéger leur avance.
Недалеко от аэропорта, где ты работаешь есть старый, заброшенный склад.
Près de l'aéroport où tu bosses, il y a un entrepôt abandonné.
Старый лгун, Я знаю, что Ты делаешь с сахаром!
Vous savez, Diablo raffole du sucre.
Но... Ты... Ты ведь любил этот бесплодный, старый кусок пустыни!
Mais tu aimais ce morceau désolé de désert.
Ты чего ж, дрючок старый?
Qu'est-ce que tu fais, vieux sot?
Это старый трюк. Убей одного из своих, чтобы показать, что ты не один из них.
C'est connu : tirer sur un allié pour tromper l'ennemi.
Ты... ты безмозглый... высокомерный, хвастливый старый пустозвон!
Vous n'êtes qu'un moulin à paroles, déraisonnable, fanfaron et bouffi!
Ах ты, старый негодяй!
Polisson.
Йэх, ты только подумай... старый хрыч Долбень Фонсуотер, тут как тут.
C'est vrai, Meathead Fauncewater.
Ты уже старый драндулет.
tu es un vieux tacot maintenant.
В жизни ты такой старый.
Tu fais plus vieux, en vrai.
Ах ты старый глупый...
espèce de...
Ты наш грузовичок, наш маленький старый грузовичок.
Tu es notre petit camion.
Ты что думаешь я как тот старый алкаш?
Tu me prends pour le vieil ivrogne?
Ненавижу тебя ты, грязный, пьяный, эгоистичный старый ублюдок!
Je te déteste, espèce de vieux salaud, crasseux, ivrogne et égoïste!
Ты, паршивый старый бездельник!
Espèce de vieil ivrogne dégoûtant!
Ты что, старый греховодник, чай, скучаешь в Москве?
Alors, le pécheur invétéré? Tu t'ennuies à Moscou?
Ты мне нужен, старый приятель.
CHERUB : C'est toi que je cherche, vieillard.
Ах ты, старый авантюрист!
- Quel sacripant tu fais!
Ну, старый друг... теперь я вернул Дока Холлидея ; да, ты вернуть свой значок в любое время, когда захочешь, папаша.
Mon vieil ami, maintenant que j'ai récupéré Holliday, vous pouvez me rendre votre plaque quand vous voulez, Papi.
Ты думаешь, старый Па Клантон будет играть так просто?
Tu penses que le vieux Pa Clanton va la jouer aussi simple?
Ах ты старый осёл!
- Vieux fou!
Механик, ты мой старый друг.
C'est gentil.
Ты использовал такой старый трюк?
Tu as ressorti ce vieux truc?
Однако ты забыл старый верблюд..... у Фрэнки Сканнапьеко тоже есть мозг!
Tu n'as oublié qu'une chose, vieille crapule! Frankie Scannapieco a un cerveau, lui aussi!
"Эй", говорит человек, " что ты здесь делаешь старый гриф?
"Hé", dit l'homme, " pourquoi es-tu posée ici, buse-dinde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]