Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тысячи

Тысячи перевод на французский

4,690 параллельный перевод
Тысячи жизней могут быть на кону.
Des milliers de vies peuvent être en jeu.
Тысячи скорбящих собрались в Рождество...
La foule en deuil s'est rassemblée par milliers - à la Nativité...
Около тысячи долларов.
Du genre, mille dollars.
Нет, Беверли. У меня свидание с женщиной достойной тысячи британских конфеток.
J'ai rendez-vous avec une femme qui vaut mille de ces bonbons.
Это будет в тысячи раз лучше, чем этот кактус.
Ce sera 1000 fois mieux que ce cactus.
Брось, Мако, я меняю тысячи жизней, а что делаешь ты?
Je change vraiment les choses.
И затем еще тысячи неправд между этими.
Et puis il y a eu un un millier de petits mensonges.
У меня нет детей, и вы наверное подумаете, что я говорю ужасные вещи, и может, так и есть, но это факт, что среди миллионов американцев, которые будут смотреть и слушать доклад президента сегодня будут тысячи людей,
Je n'ai pas d'enfant, Donc vous allez penser que c'est horrible de ma part de vous dire ça, et peut-être que ça l'est, mais c'est aussi un fait que tous les millions d'Américains qui vont regarder et écouter le discours sur l'état de l'Union ce soir,
Но в прошлом году тысячи людей погибли, когда их смертей можно было избежать.
Il y avait des milliers de personnes l'année dernière qui ont perdu leurs vies dans de terribles conditions.
Есть тысячи причин иметь её у себя.
Il a pu se la procurer de mille façons différentes.
Тысячи людей погибли из-за неё.
Des milliers de personnes sont morts à cause d'elle.
Проводит дни напролет, расшифровывая тысячи страниц отредактированных госбумаг, сверяя их с отчетами нацобороны, приказами к исполнению.
Il passe ses journées à passer au peigne fin des milliers de pages de documents gouvernementaux, en les comparant aux rapports de défense, aux décrets présidentiels.
Тысячи наших агитирующих звонков не прошли.
Des milliers de rappels à voter n'ont pas été passés.
Тысячи звонков попали на сигнал "занято".
Des milliers d'appels sont tombés sur occupé.
Ее публицист дал нам доступ к ее электронной почте, но там тысячи сообщений.
Son publieur nous a donné accès à ses e-mails, mais il y a des centaines de messages.
Всё началось всего сутки назад, а уже собрано 83... – 84 тысячи.
Cela a commencé il y a 24 h, et tu as déjà 83... - 84 000 $.
Тут около тысячи шкафчиков.
Il doit y avoir une centaine de casiers ici.
Ему тысячи лет, он старше пирамид!
Ca a des milliers d'années, plus anciens que les pyramides!
И будет казаться, словно на тебя смотрят тысячи.
Ça donnera l'impression qu'il y a des milliers de personnes.
Я усовершенствовала игру, теперь она может генерировать тысячи цветовых последовательностей.
J'ai truqué le jeu pour qu'il génère une séquence d'un millier de couleurs.
Тысячи лет, водка и сигареты этому способствуют.
Des années de vodka et cigarettes font la même chose.
Это убьет тысячи невинных.
Cela tuera des milliers d'innocents.
Мистер Шугар, тысячи извинений что врываюсь к вам, но я пытался штурмовать ваш офис раз 20.
Mr Sugar, mes excuses pour débarquer ici, mais j'ai essayé à votre bureau 20 fois.
Планы Самаритянина будут на сотни или тысячи шагов опережать наши предположения.
Les plans de Samaritain seront plusieurs centaines, si pas des milliers d'étapes au-delà de ce que nous pouvons imaginer.
Войны колесили по этому миру тысячи лет без надежды на счастливый конец. А все потому, что люди свято верят в так называемые убеждения.
Les guerres ont brûlé ce monde pendant des centaines d'années sans fin en vue, parce que les gens ne comptent que sur leur soi-disant croyances.
Мы можем устроить собачьи бои в суде, или Кристи может принять предложение... две тысячи в месяц следующие четыре года.
Soit on luttera au tribunal, soit Christie accepte l'offre... 2 000 $ par mois pendant 4 ans.
Колодцы в парке отравили цианидом, Погибло 300 слонов и тысячи других животных.
Les trous d'eau du parc ont été empoisonnés au cyanure, tuant 300 éléphants et des milliers d'animaux.
Если же нет, то она окажется за тысячи миль от тебя, выполняя долг.
Sinon, elle finira par s'éloigner de vous, tout en jouant son rôle parce que tel est son devoir.
У тебя долг в 26 тысяч долларов в банке США, долг в 4,5 тысячи в Первом республиканском.
Vous devez 26000 $ à la Banque américaine, et 4500 $ à First Republic.
Разберусь, у меня, знаешь ли больше тысячи часов полета в симуляторе.
Je te ferai remarquer que j'ai des milliers d'heures d'expérience de simulateur de vol.
Предположительно, она участвует в разработке нового нервнопаралитического вещества, 1 мг которого, по утверждениям источников, при попадании в атмосферу, может убить тысячи людей.
'L'installation est présumée'être derrière le développement d'un nouvel agent neurotoxique,'qui selon nos sources, s'il est relâché dans l'atmosphère,'pourrait tué des milliers de personnes par milligramme.'
Здесь могут погибнуть тысячи людей!
Des milliers de personnes pourraient mourir ici!
Эрик сказал, зачем ему нужны 24 тысячи долларов?
Est-ce qu'Eric a dit pourquoi il avait besoin de 24,000 $?
В городе тысячи машин. Он может быть в любой из них.
Il y a des milliers de voitures, il peut être dans n'importe laquelle.
Вот этот лик, что тысячи судов гнал в дальний путь.
Le visage qui lança mille bateaux.
Тот лик, что тысячи судов гнал в дальний путь.
Le visage qui a fait lever l'ancre de milliers de navires.
Тысячи документов... бюджеты, все что относится к тайныи операциям.
Des milliers de documents... budgets, tous en relation avec les opérations sous couverture.
Морин Делакруа, личико, разбившее тысячи сердец, и грудь, которая по-прежнему не поддается гравитации.
Maureen Delacroix, le visage qui a éclaté mille cœurs, et une poitrine qui défie encore la gravité.
И несмотря на это, вы смоги позволить себе снимать ту же квартиру за 4 тысячи долларов в месяц.
Et vous pouviez garder votre appartement. À 4 000 $ par mois.
там были тысячи других гобоистов, в 10 раз более опытные, чем я, мечтой всей жизни которых было играть в этом оркестре.
Lizzie, il y a des milliers d'autres hautboïstes dehors avec dix fois plus d'expérience que moi dont le rêve de toute une vie est de jouer au Philharmonique de New York.
Им он уничтожил тысячи демонов.
Il l'a utilisé pour tuer des milliers de démons.
"номер тысячи кукол".
"La chambre aux milles poupées."
Не позволяйте действиям одного человека натравливать на нас тысячи.
Ne laissez pas l'acte d'un homme empoisonner des milliers envers nous.
Их тысячи.
Il y en a des milliers.
Не говоря уже о некоторых финансовых преимуществах : более высокая зарплата, бесплатные товары и услуги и тысячи пособий и субсидий.
Sans mentionner quelques intérêts financiers des salaires plus élevés, des produits et services gratuits et des milliers de dollars en pensions et bénéfices.
Итого 2 тысячи долларов.
C'est deux mille dollars.
Компьютер проанализировал тысячи снимков и все-таки нашел совпадение. Вероятность 99,2 %, что это она.
L'ordinateur a analysé des milliers de photos et a finalement trouvé une correspondance avec 99,2 % de probabilités que c'est cette femme.
Видала я таких Коулов, вы стоите тысячи их.
J'ai vu ce gars toute ma vie. Vous valez mille Cole.
Не для тысячи людей, которые потеряют свои жизни из-за Берлина.
Fin de l'histoire.
Когда мы вернёмся после рекламы тысячи, вы спасёте сотни... ... что-то хорошее.
... à un bon début.
- Играем 2 тысячи.
- 2 000 $ en jeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]