Тысячу раз перевод на французский
585 параллельный перевод
Трусы перед смертью умирают тысячу раз, храбрец лишь однажды.
Les lâches meurent plusieurs fois avant leur mort véritable Les braves : né goûtent la mort qu'une fois
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Je pourrais le dire mille fois.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Des lèvres brûlantes, avides de satisfaire une soif enivrante.
Я уже тысячу раз слушала, как мой отец обманул вас.
Vous prétendez que mon père vous a arnaqué.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
Je me sentais idiot.
Я говорил вам тысячу раз, она не знает ни одного парня по имени Миллер.
Je vous ai dit et répété qu'elle ne connaît pas de Miller!
Нет. Я была там тысячу раз.
Tu y allais pour la première fois?
Я говорила им тысячу раз...
Je leur avais pourtant dit!
Эту историю, мистер Торквил, вы слышали от меня уже тысячу раз...
Voyons, Torquil, je te l'ai racontée mille fois.
Я тысячу раз видела последнюю сцену и каждый раз плачу.
Je pourrais vous regarder jouer cette scène des milliers de fois.
Должно быть, вы обнимались и целовались друг с другом тысячу раз.
J'ai pu t'éblouir un moment, il est plus jeune. Il a dû te couvrir de baisers.
Ты говорила тысячу раз.
Vous l'avez dit mille de fois.
Вы тысячу раз заслужили эту честь.
Vous avez 1000 fois mérité cet honneur.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Je t'ai dit cent fois de ne pas toucher à ces dossiers.
Мы спрашивали себя тысячу раз об этом, снова и снова.
Nous nous sommes demandés cela à plusieurs reprises au moins mille fois.
Нет, тысячу раз нет!
Non, mille fois non!
Для тебя это ничего не значит, просто выражение, которое ты слышала тысячу раз.
Pour vous, ce n'était qu'un lieu commun, entendu mille fois.
- В тысячу раз лучше.
- Mille fois mieux.
Ты говоришь, что картина неприличная, но эта картина в тысячу раз красивей, чем наша.
Tu dis cochonneries, mais elle était mille fois plus jolie que celle qu'on a ici.
Но это ничего не изменит, даже если я ещё тысячу раз извинюсь!
Qu'est-ce que ça change de s'excuser?
Нет, нет и тысячу раз нет.
Non, non! Mille fois non!
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Il a raison, mille fois, ce chêne.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
Des tas de choses peuvent tourner mal.
Вроде тех, которые убили Хендорфа. Видите вот это на концах? Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Elles sont recouvertes d'un poison ultra-puissant.
Глупая! Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
J'ai monté et descendu ces marches des milliers de fois.
Тысячу раз поклонюсь.
élutït mille fois qu'une!
- Тысячу раз спасибо.
- Merci mille fois.
Мы били по нему тысячу раз!
Nous avons frappé mille fois en vain.
Всего лишь только тысячу раз?
Seulement mille fois?
Если это будет необходимо, я убью тебя и тысячу раз.
Je te tuerai un millier de fois s'il le faut.
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Tu l'as entendu mille fois, mais je te le redis :
Да тысячу раз предлагали.
Mille fois, on me l'a proposé.
Знайте, что мы намереваемся убить тебя тысячу раз? И так до конца вечности, если вечность может иметь конец
Ne sais-tu pas que nous voudrions te tuer mille fois jusqu'aux limites de l'éternité si l'éternité pouvait en avoir.
Я тысячу раз тебе говорил, что нужно иметь в доме спрей от насекомых.
Je te l'ai déjà dit mille fois. Achête une bombe insecticide.
Но оставим без ужина И пусть тысячу раз произнесёт "Отче наш"
Mais, tu seras privée de dîner... et tu réciteras 100 Notre-Père!
И о планете Юпитер, столь громадной, что наша Земля тысячу раз поместилась бы внутри него.
Il y a aussi Jupiter... si grande qu'elle pourrait contenir 1 000 Terres.
Мы там бывали тысячу раз, дорогой.
Nous y sommes allés des milliers de fois, mon chéri.
Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Mesdemoiselles! Mesdemoiselles! Je vous l'ai dit mille fois, il est interdit de se battre dans le dortoir!
Я тысячу раз через это прошла со своими детьми.
J'ai vécu ça des milliers de fois avec les gosses.
Таким образом, я смогу мечтать о нём в его отсутствие, и наслаждаться его присутствием в тысячу раз больше.
Comme ça, je pourrai rêver de lui en son absence et jouir de sa présence mille fois plus.
Я не имею ввиду одно слово, повторенное тысячу раз.
Je ne veux pas dire le même mot répété 1000 fois.
Если бы послушались меня, не ходили бы тысячу раз по одним и тем же коридорам!
On ne va pas parcourir le même couloir encore une fois.
Я ему тысячу раз говорил, что в центр надо лететь, а он жадный, как все чатлане :
Suffit! Qu'est-ce que tu racontes? Je lui ai répété mille fois qu'il fallait aller au centre.
Она слышала, как я говорил "Я, люблю тебя" тысячу раз.
Je lui ai dit mille fois "Je t'aime"
Ты объяснял мне тысячу раз.
Tu me l'as expliqué mille fois
Тысячу раз.
mille fois
Но такое случается один раз в тысячу лет.
- Mais une fois sur mille!
Я говорила тебе не раз и не два, а тысячу два раза.
Je te l'ai dit mille fois...
Я говорил ему это тысячу раз.
Je le lui ai dit.
Мне в тысячу раз хуже, вы хоть у себя дома.
Un affreux concours de circonstances.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
Pour la 3e fois... vous n'avez pas d'hôtel à Boardwalk! Il faut donner 1 000 dollars et 4 maisons pour avoir un hôtel.
тысячу раз да 18
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175