Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Убьешь меня

Убьешь меня перевод на французский

678 параллельный перевод
Хочешь сказать, что убьешь меня?
- Tu vas me tuer? - Non, pas te tuer.
Убьешь меня, твоя мать и сестра будут распяты! На твоих глазах!
Tue-moi, et ta mère et ta sœur... mourront aujourd'hui, crucifiées!
Хотя, ты все равно убьешь меня.
Vous allez sans doute me tuer, de toute façon.
Нет... Ты не убьешь меня.
Non... vous ne me ferez rien.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Je ne vois pas comment je pourrais vous conduire au canyon.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Ça ne vous a pas traversé l'esprit que vous ne verrez pas le canyon, si vous me tuez?
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Tu m'auras peut-être mais tu n'obtiendras rien d'elle, à moins que tu veuilles t'amuser avec un cadavre.
- Как убьешь меня сегодня?
- Comment me tueras-tu cette fois?
Убьешь меня?
Me tuer?
- Подожди! Ты сказал, что убьешь меня.
- Vous aviez promis de me tuer.
Прежде, чем ты убьешь меня, сообщи хоть мне почему.
Pour un Bambara, c'est la pire crainte, la honte et l'humiliation.
Убьешь меня?
Tu vas me tuer?
Тьı убьешь меня на улице.
- Je te tuerai. ... dehors.
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Tu me flingues en rêve, tu te réveilles pour t'excuser.
Элен, тьi же не убьешь меня.
Me descends pas, Elaine, mon show, c'est vendredi...
Отпусти. Ты убьешь меня.
Laissez-moi, vous allez me tuer.
- Вдругты убьешь меня?
- Qui me dit que vous ne me tuerez pas?
Кейт. Ты клянешься Господом, что когда я превращусь в нежить, ты убьешь меня? Кейт!
Kate, est-ce que tu jures devant Dieu, que lorsque je deviens l'un d'eux tu me tueras?
Убьёшь меня? ! Ты?
Tu me tueras.
Убьёшь меня?
- Tu vas me tuer?
Ты ведь не убьёшь меня?
Réponds! Tu veux me tuer?
Ты не убьёшь меня?
Ne reste pas là comme ça! Dis quelque chose.
Ты меня убьёшь?
Essaierais-tu de me tuer?
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
Cependant... si tu m'occis, ne les tue pas, eux.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
Je te vois venir. Tu me tueras quand je t'aurai montré.
Если ты меня убьёшь, тебе не поздоровиться.
Si tu me tues, ça sera terrible.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
Si je dégaine, vous allez me tuer.
Я не против здесь умереть, если ты убьёшь меня.
Je voudrais mourir ici, vas tu me tuer?
Ты убьёшь меня?
Veux-tu me tuer?
Нет, дорогой, ты меня не убьешь. Ты меня теперь беречь будешь.
Non, mon cher, ø présent tu seras aux petits soins pour moi.
В отчаянии от разлуки с тобой Сарастро должен умереть. Да, ты убьёшь его и отомстишь за меня, или я отрекусь от тебя навсегда.
Tue Sarastro pour me venger... ou je te renie à jamais.
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
Vous n'avez pas le droit de me tuer! Pas pour avoir volé des bottes!
Убьёшь меня и не найдёшь никогда!
Si tu me tues, tu le sauras jamais.
Даже если убьёшь меня, всё равно ты моя.
Même si tu me tuais, tu serais toujours à moi.
Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
Tu permets?
Убьёшь меня?
Tu vas me tuer?
Осторожно! Ты меня убьешь, сделаешь так, чтоб я исчезла.
Tu vas m'effacer ou me faire effacer.
Ты не убьёшь меня за попытку спасти твою жизнь.
Tu vas pas me tuer, j'essaie de te sauver.
Откуда мне знать, что ты меня не убьёшь?
Comment je sais que tu vas pas me buter?
Как же быть, Натале, если нет работы? Если не получишь работу, ты убьёшь меня?
Dis moi un truc Natale, si par hasard je te donne pas de travail, tu me tues aussi moi?
Ведь ты не убьёшь меня, Даг?
Tu vas pas me descendre?
Ты меня убьешь.
Ah, tu me tues!
Либо мы покорим мир, либо ты убьёшь меня сегодня, этим.
Ou le monde est à nous, ou tu me colles une balle dans le dos.
Выбор небольшой - либо ты убьёшь меня, либо я убью тебя.
C'est la loi du Milieu, tuer ou être tué.
- Ты меня убьёшь?
- J'étais prise dans les bouchons.
Если не согласишься - то нет. Убьёшь меня - и умрёшь сам.
tu mourras également.
Если ты убьёшь меня, он тоже умрёт.
il meurt.
Я чуть было не подумал, что ты и вправду меня убьешь
J'ai cru un instant que tu allais me descendre.
Ты меня не убьёшь.
Tu peux pas me tuer.
Хладнокровно меня убьёшь?
Me tuer de sang-froid? Je crois pas.
Она произнесла : "Либо ты умрёшь за то, что видел недозволенное,.. ... либо ты убьёшь моего мужа, опозорившего меня,.. ... и станешь царём вместо него."
"Tu as le choix entre mourir pour avoir vu ce que tu ne devais point voir" "ou tuer mon époux qui m'a offensée" "et devenir roi à sa place."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]