Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ У ] / Ударил меня

Ударил меня перевод на французский

708 параллельный перевод
- Он ударил меня и сюда тоже, подонок.
- Il m'a aussi blessée là, ce sale type.
Кто ударил меня?
- Qui m'a frappé?
- Один из ваших ударил меня.
- Un flic m'a frappée.
Ты ударил меня!
Tu m'as frappé!
- Ты ударил меня!
- Tu m'as frappé!
Должно быть это он ударил меня.
Il a dû m'avoir.
Однажды он почти ударил меня.
Il a failli me frapper un jour!
Кто-то ударил меня.
On m'a frappé.
Я рад, что ты ударил меня. Это поможет.
Vous avez bien fait!
Он устремился ко мне, его рука становилась все длиннее, - и он ударил меня.
Il a avancé vers moi, un bras qui est devenu toujours plus long, et il m'a frappée
Зачем ты так ударил меня?
Non, j'irai pas.
А потом он ударил меня.
Je l'ai tapé et puis il m'a tapée
Один из них ударил меня в лицо чем-то твердым. Дубинкой, я думаю.
L'un d'eux avait une matraque, je crois.
- Ты ударил меня!
Tu m'as frappé!
Он ударил меня один раз и еще, и снова.
Il n'a pas arrêté de me frapper.
Кто из вас ударил меня?
Qui m'a frappé?
"Ты убил его," и ударил меня, прямо по губам.
"Tu l'as tué", et il m'a frappé à la bouche.
- А потом он ударил меня. - Что? !
Après ça, il m'a virée.
Я имею в виду, да! Он ударил меня! Он ударил меня!
Je veux dire, oui, il m'a frappée.
Он ударил меня, отхлестал по щекам, а я всё пыталась сказать, что не могла этого сделать. С моей родной сестрой.
J'essayais de lui dire que je ne ferais pas ça à ma propre sœur.
Я увидел тело на полу, наклонился и... кто-то ударил меня по голове сзади.
J'ai vu le corps étendu sur le sol, je me suis baissé pour jeter un coup d'oeil et... quelqu'un m'a frappé à la tête par derrière.
Я видел его за тем стеклом, прежде чем кто-то ударил меня по затылку.
Je l'ai vue dans cette vitrine en verre, puis quelqu'un m'a assommé.
Когда ты ударил меня и я увидела, с какой яростью ты смотришь, я поняла, что люблю тебя.
Je m'en suis rendu compte l'autre jour, en regardant tes yeux quand tu m'as frappée. Je t'aime. Je t'aime vraiment.
Монах заманил меня в клетку и ударил меня сзади.
Le moine m'a attiré dans une cellule avant de m'assommer.
Ну, в общем, он ударил меня и у меня пошла кровь из носа.
Enfin, il m'a frappé et j'ai saigné du nez...
Потом один ударил меня по голове.
Puis, quelqu'un a dû m'assommer. Tâte ça.
Мой отец ударил меня так сильно, что выбил зуб.
Mon père m'a gifflé si fort qu'il m'a cassé une dent.
Я ударил её он ударил меня несколько раз.
Je l'ai frappée... alors il m'a frappé... plusieurs fois.
О, он ударил меня по голове!
Il m'a tapé sur la tête.
Ударил меня сзади.
Il est arrivé par derrière.
И ударил меня левой.
Il m'envoie un crochet gauche.
Посмотрите, куда он меня ударил.
Regardez où il m'a frappée.
Посмотрите куда он меня ударил.
Regardez où il m'a frappée.
Зря ты меня ударил.
Vous m'avez frappé!
Зачем ты меня ударил?
Tu m'as frappé!
Меня ударил в голову осколок снаряда.
J'ai été atteint à la tête pas des fragments de mortier.
Он меня ударил!
II m'a frappée!
Он оскорбил меня без каких-либо причин. А потом ударил.
Il m'a insulté et s'est jeté sur moi.
- Он ударил меня курицей.
– Vivant?
Меня ударил Рэнди.
Aucun des gars, sauf Randy.
Меня кто-то ударил, и я потерял сознание.
J'ai été assommé dès le début.
Нет. Я не... помню, ударил ли он меня.
Non, je ne me souviens pas qu'il m'ait frappée.
Почему ты меня не ударил, когда ты мог?
Pourquoi tu n'as pas frappé?
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
- un tourbillon m'a frappé.
Не пойму, как ты удержался и не ударил меня по лицу.
Ma faute.
"Младший подобрал камень и ударил им меня по голове."
Le plus jeune m'a lancé une pierre à la tête.
Но ты вчера меня ударил.
Mais tu m'as frappée hier.
Но... за что ты меня ударил?
Mais... mais qu'est-ce que t'as?
Он меня ударил.
Ca fait mal.
Ага, меня как-то коп таким по голове ударил. Помнишь, когда меня копы избили?
Un flic m'a défoncé le crâne avec un de ces trucs.
Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится. Вдруг он стоит за углом и уже ждет меня со своими друзьями?
Le type de tout à l'heure a une dent contre moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]