Холоднее перевод на французский
184 параллельный перевод
.. которая может за себя постоять. Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
Plus elles sont froides, plus elles deviennent chaudes.
По сравнению с прошлым годом, стало намного холоднее.
- Encore plus froid que l'an dernier!
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
La brise matinale est moins froide que la Seine.
"Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее".
"La brise matinale est moins froide que la Seine."
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.
Et comme les hotels sont ainsi faits que parfois l'eau y est plus froide qu'on ne le pense, tu as recolte une fluxion de poitrine.
Солнце с каждым годом становится всё холоднее.
Le soleil se refroidit annuellement.
А сегодня вечером она опустится до минус семи, в пригороде ещё холоднее.
Ce soir, on redescendra vers moins 6.
Дальше, где становится холоднее, находятся планеты-гиганты, состоящие в основном из газа.
Les régions plus froides abritent les grosses planètes faites de gaz.
И ты холоднее, и...
Et tu t'es refroidie
Я холоднее, чем вы.
Je suis plus cool que vous.
* Ветер настолько холоднее
Le vent est bien plus froid
Сегодня на 2 градуса холоднее, чем вчера.
Aujourd'hui, on a 2o de moins qu'hier.
- Ночи становятся холоднее. - И темнее.
Les nuits deviennent froides et sombres.
Она пронизывает тело подобно лихорадке. Но сердце мое становится все холоднее.
Cela court sur les corps des gens comme une fièvre mais dans mon coeur il fait de plus en plus froid.
Боже, Ив холоднее рыбы.
Bon sang, Eve est un vrai glaçon.
- Там намного холоднее.
- Là-haut, il fait froid.
Холоднее... холоднее...
Yugo!
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
L'Alaska, c'est très beau. Il fait un froid terrible la plupart du temps.
Тут немного холоднее.
Un peu plus chaud, je crois.
Скоро станет еще холоднее. Прижмись ко мне.
Ça va se refroidir encore plus.
- Полет проходит в довольно холодных условиях, но воздух на высоте еще на 10-15 градусов холоднее.
- Bien. Ils volent à froid, mais l'air est encore plus froid.
Дни и ночи стали холоднее.
Les jours comme les nuits ont rafraîchi.
Странно, здесь холоднее, чем я думал.
Il fait froid ici, je ne m'en étais pas rendu compte.
Для этого нужна страсть, а я всегда думал, что ты холоднее, чем зима на Бринне.
Il faut de la passion pour faire ce que vous avez fait, et moi qui pensais que vous étiez aussi froid qu'un hiver breen!
Потому, что там гораздо холоднее, чем здесь.
Il fait plus froid là-bas.
И все же будет еще холоднее.
Et pourtant, il va faire encore plus froid.
Сенсоры его не видят. Оно холоднее зданий.
L'autodirecteur réagit à la chaleur et la bête est froide.
У канадок пизда холоднее, чем лед. "
Les Canadiennes ont le cul gelé
Ночью воздух холоднее.
Eh bien... l'air s'est refroidi.
" ам, похоже, еще холоднее.
Il fait plus froid dedans.
- Ещё холоднее!
- Plus que froid!
- Ночью становится всё холоднее.
- Les nuits se rafraîssissent.
В окрестностях Рино холоднее. От двух до пяти градусов.
Les températures seront un peu plus douces à Reno, entre 3 et 5 degrés.
Чем холоднее, тем лучше.
Plus c'est froid, meilleur c'est.
- Здесь намного холоднее.
- Il fait bien plus froid ici.
Я думаю. что если бы здесь было чуть-чуть холоднее..... я бы смогла увидеть твои соски сквозь свитер.
Je pense que s'il faisait un petit peu plus froid ici, je pourrais voir tes tétons à travers ton pull.
Ледниковый период холоднее, чем лед...
La fin du monde sera frisquette
Здесь холоднее, чем в Сеуле. Да?
Il fait plus froid qu'à Séoul.
Чхунчхон холоднее.
Il fait plus froid ici.
Там гораздо холоднее, чем здесь. Франсуаза, это Кристин, вторая жена моего отца и мать моей сестры.
Je te présente la deuxième femme de mon père et aussi la sœur de ma mère.
Последние пару недель было холоднее.
Oui, mais dernièrement, ça s'est encore refroidi.
И холоднее всего там, где ты сидишь.
- Il fait encore plus froid sur le canapé.
Чем больше пациентов, тем холоднее суп.
- Faite de repas froids!
- Холоднее.
- En plus froid!
Становится холоднее!
Ça s'est refroidi!
На два градуса холоднее?
2o de moins?
– Похоже, здесь ещё холоднее. – Да уж.
Je crois qu'il fait plus froid ici que dehors.
Наверху холоднее.
Là-haut il fait plus frais.
Но ты считаешь, что у меня холоднее.
Tu dis que c'est froid, chez moi.
Я собираюсь почитать о Марсе на котором, хотя там холоднее и засушливее, также есть 4 времени года, как и на Земле. Нет, сэр. - Это так.
Je vous crois sur parole... vous n'aurez pas le temps de lire, ce soir.
Вы понимаете, что такое холоднее?
In ihren Betten. Dites-moi, "la froideur", ça vous dit quelque chose?
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холодно же 29
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодным 17
холодной 29
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодным 17
холодной 29