Хоть кто перевод на французский
1,326 параллельный перевод
Ты же не думаешь, что хоть кто-то из нас поверит тебе, не так ли? !
Tu ne crois quand même pas qu'on va te faire confiance!
Хоть кто-то!
N'importe qui!
- Его хоть кто-то кроме тебя знает?
Tu n'es pas le seul à le savoir?
Хоть кто-то развлекается.
Au moins, certains s'amusent.
Хоть кто-нибудь.
Quelqu'un, n'importe qui.
Хоть кто. - Да, действительно, давайте начнём. - Давайте начинать уже.
Commençons.
Хоть кто-нибудь бросил тебе вызов?
- Il n'y a personne qui t'emmerde?
Прошу, ну хоть кто-нибудь! ОНА ЖЕ НЕ ДЫШИТ!
S'il vous plaît, quelqu'un, elle ne respire plus!
Я бы хотел, чтобы хоть кто-то что-то помнил. Что угодно из того, что я говорил. Что я сказал.
- J'aimerais bien que quelqu'un se souvienne de quoi que ce soit de ce que j'ai pu dire, quoi que ce soit.
Хорошо, когда хоть кто-то на твоей стороне.
C'est bien d'avoir quelqu'un de mon côté dans tout ça.
Лучше, чтобы у нее хоть кто-нибудь был, не так ли?
C'est bien qu'elle ait quelqu'un.
Должен же быть хоть кто-то в этой клинике, кто знает язык жестов.
J'appelle le personnel. Quelqu'un doit connaître le langage des signes.
Если еще хоть кто-то потревожит мое личное время, я пойду и сделаю тату своей руки со средним пальцем, на своем затылке.
Si quelqu'un d'autre interrompt ma pause, j'irai me faire tatouer un doigt d'honneur derrière la tête.
- О, наконец-то хоть кто-то из наших ровесников!
- Oh, enfin quelqu'un de notre âge!
Хоть кто-то проголодался.
Au moins, quelqu'un a de l'appétit.
Хоть кто-то об этом не лгал?
"n'ayant pas menti dessus"?
А есть здесь кто-нибудь, хоть кто-нибудь, кто может совладать с этим кроме меня...
Y a t'il quelqu'un, n'importe qui, qui puisse gérer ça, - à part moi...
Рад, что хоть кто-то воспользовался моей политикой открытых дверей.
Content de voir que quelqu'un profite de ma politique d'ouverture.
Хоть кто-то воздал по заслугам этому гребаному ублюдку. Вот с кем бы я немного потрахалась, с кем хотелось бы познакомиться.
Finalement, quelqu'un a osé rendre la justice et tuer ce sale enfoiré.
Мне хоть кто-нибудь объяснит, что происходит?
Est-ce que quelqu'un peut me dire ce qu'il se passe?
Теперь, по крайней мере, хоть кто-то знает, что ты не импотент!
Le post-it colle Maël. - Quelle conne!
Я хотела, чтобы хоть кто-нибудь знал, что случилось на самом деле, рассказать правду про маму, потому что я сама испугалась.
Je voulais qu'on sache ce qui est vraiment arrivé. Dire au monde la vérité sur ma mère, mais... j'étais trop lâche pour le faire.
"Мы рады что нас вытащил хоть кто-то."
Avant j'aimais "Welcome Back Kottero"
Молодец.Хоть кто-то старается.
C'est bien! Il y en a qui font des efforts!
По крайней мере, хоть кто-то будет ходить в спа.
Au moins, j'ai quelque-un avec qui aller au spa maintenant. - Tout ces trucs..
Его приятель нес его на спине до ближайшего лазарета и молился, чтобы хоть кто-нибудь смог заштопать этого сукина сына.
Son pote l'a tiré sur le dos au plus proche point médical, en priant que quelqu'un puisse remettre ce type en un morceau.
Я уволю того, кто еще хоть раз спросит, кого я собираюсь уволить.
Je virerai le prochain - qui me demande qui je vire.
Кто-то хоть иногда будет несчастен.
Quelqu'un doit être malheureux de temps en temps.
И хоть бы задумался, звал ли кто.
Et ne prends surtout pas ça pour une invitation.
Да. господи, эти двое, заставляют понимать, то, что это стоит того, ну ты знаешь, пытаться найти того, кто заставит почуствовать тебя, хоть вполовину так хорошо.
Oui, ces deux-là... Ils vous font penser que ça en vaut la peine de sortir si ça vous permet de trouver la personne qui vous rendra à moitié aussi heureux.
Если кто-нибудь сможет показать мне хоть один пример в мировой истории : экстрасенса, который в экспериментальных условиях доказал свою способность читать мысли
Si quiconque peut me montrer un exemple dans l'histoire du monde d'un seul voyant ayant su prouver sous des conditions experimentales raisonnables qu'il est capable de lire dans les pensées,
Если кто-нибудь сможет показать мне хоть один пример в мировой истории :
Et si quiconque peut me monter un exemple dans l'histoire du monde d'un seul
Если кто-нибудь сможет показать мне хоть один пример в мировой истории :
Et si quiconque peut me montrer un exemple dans l'histoire du monde d'un seul
Если кто-нибудь сможет показать мне хоть один пример в мировой истории :
Et si quiconque peut me montrer un exemple dans l'histoire du monde d'une seule
Вы хоть знаете, кто я такая?
Vous savez qui je suis?
Тогда я смогу поддерживать связь с теми кто останется на этом свете, хоть с зомби, если других не будет.
À la mort de la puce, je resterai connecté avec l'extérieur, zombies ou pas. Je vous le dis.
Кто хочет хоть раз в жизни одержать верх?
Qui veut grimper sur le podium pour une fois?
Для того, чтобы хоть что-то из этого имело смысл... кто-то должен слетать в прошлое последний раз. чтобы в первую очередь приделать код к заднице Фрая.
Pour que tout ceci ait moindrement de sens, quelqu'un doit remonter le temps une dernière fois pour mettre le code sur le derrière de Fry.
Любой, кто хоть раз имел дело с ножом, знает, что бить надо снизу.
Qui s'est déjà servi d'un couteau sait qu'on doit frapper d'en dessous.
Конечно. Мне кажется - Виктор не из тех кто может хоть с кем-то считаться.
Je ne vois pas vraiment Victor comme quelqu'un "acceptant".
Ты хоть раз видела или слышала, как Сильвия плохо говорит о ком-то из тех, кто над ней издевался?
Avez-vous jamais entendu ou vu, Sylvia, Reparler à n'importe laquelle de ces personnes... Après que ces "choses" lui aies été faites?
Если кто-нибудь хоть к волоску твоему прикоснётся - убью!
Si quelqu'un touche à un de tes cheveux, je le tue!
Черт возьми, вы хоть знаете кто я?
Merde, vous savez qui je suis?
У тебя есть хоть какие-нибудь идеи, кто напал на нас?
As-tu une idée de qui vous a attaqués?
- Верю хорошо.. это хоть как-нибудь работает ты иногда сопротивляешься, и кто-нибудь приносит тебе свои извинения как я и предпологала?
- Si. D'accord, ça marche comme ça... Parfois on se dispute, et quelqu'un s'excuse.
Ты хоть знаешь, кто я?
Savez-vous qui je suis?
Хоть знаешь, кто я?
Vous savez qui je suis?
Ты хоть представляешь, каково это жить изо дня в день с тем, кто непрерывно ноет?
As-tu idée ce que c'est que vivre jour après jour avec quelqu'un qui se plaint constamment?
Я даже не знаю, кто тогда с нами сможет потусоваться... хоть когда-нибудь.
Personne voudra plus se mélanger avec nous, jamais.
Я собрала всех кто хоть как-то вовлечен в ситуациею с учебными часами так что у всех вас есть шанс
J'ai rassemblé toutes celles qui auraient encore des problèmes avec... L'histoire... des heures d'étude. Chacune d'entre vous va avoir l'opportunité
Разве хоть кто-то придет?
Qui viendra?
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27