Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что теперь будешь делать

Что теперь будешь делать перевод на французский

163 параллельный перевод
Что теперь будешь делать? Включишь запись?
Alors, tu branches le magnétophone?
Что теперь будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что теперь будешь делать? Бросишь орден?
Et maintenant, tu vas quitter les ordres, te marier?
И что теперь будешь делать?
Alors qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Что теперь будешь делать Я тебя обанкротила?
Qu'est-ce que vous allez faire maintenant? Je vous ai mis en faillite?
Что теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
Что ты будешь делать теперь?
Que faites-vous après?
А ты? Что будешь делать теперь?
Et toi... qu'est-ce que tu vas faire?
" Ну, Макс, что ты теперь будешь делать?
" Alors, Max, qu'allez-vous faire?
Что будешь делать теперь?
- Que faites-vous? - Eh bien...
Что же ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что теперь ты будешь делать? - Теперь?
Quels sont vos projets?
Что ты теперь будешь делать?
Que veux-tu faire maintenant?
И что же ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire? Il est mort.
Что ты теперь будешь делать?
- Qu'allez-vous faire à présent?
Что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что ты теперь будешь делать?
JAMIE : Je m'en sortirai.
Теперь что будешь делать, скотина?
Et là, qu'est-ce que tu vas faire, enfoiré?
Что ты будешь делать теперь?
Que vas-tu faire, à présent?
Что ты будешь делать теперь?
Vous allez faire quoi?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
Tu fais ce que je te dis... sinon c'est ma réputation qui dérouille.
И что ты будешь теперь делать, а?
Que vas-tu faire maintenant, hein?
Что ты будешь делать теперь?
Que voulez-vous faire maintenant?
На самом деле, что ты теперь будешь делать?
Le vrai problème c'est, que comptes-tu faire à présent?
Теперь посмотрим, что ты будешь делать, Джестер!
Renversons les rôles.
Что ты теперь будешь делать, маленький кукушонок?
Alors, Ie coucou, qu'est-ce que tu sais faire?
- " что ты будешь делать теперь?
Jusqu'où êtes-vous prêt à aller?
Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл. Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Ils n'avaient pas la même au premier étage... que vas-tu faire de moi?
Что ты теперь будешь делать?
Qu'allez-vous faire?
- И что ты теперь будешь делать?
Et alors?
Что ж теперь, когда мы оба знаем правду что ты будешь делать?
Donc... Maintenant qu'on connaît la vérité... que comptez-vous faire?
Что ты теперь будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
И что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
Что ты будешь делать теперь, урод?
Tu vas faire quoi, pédé?
Теперь будешь делать все, что захочешь.
A partir d'aujourd'hui, tu feras ce que tu voudras.
Итак, что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
Что ты теперь будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Что теперь делать будешь?
Et tu vas faire quoi?
- И что же ты теперь будешь делать?
- Que vas-tu faire?
Так что же ты теперь будешь делать, Ламар?
Qu'allez-vous faire, Lamar?
И что будешь теперь делать?
Et maintenant?
Что будешь теперь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Интересно, что ты теперь будешь делать?
Dites-moi juste ou vous en êtes.
Теперь пообещай мне, что не будешь этого делать.
Alors promets moi que tu ne le feras pas.
- Так что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
И что ты будешь теперь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire à présent?
И что ты будешь делать теперь?
- Alors, qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
- Что будешь теперь делать?
Je sais pas.
Теперь ты будешь делать эту ерунду вокруг меня, потому что я не хочу...
Maintenant, tu vas être bizarre parce que je ne veux pas...
И что ты теперь будешь делать, мучача?
Tu comptes faire quoi, muchacha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]