Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что такое любовь

Что такое любовь перевод на французский

208 параллельный перевод
Солдаты, знаете ли вы, что такое любовь?
Soldats, savez-vous ce qu'est l'amour?
Вы знаете, что такое любовь, профессор? Думаю, да.
Savez-vous ce que c'est que l'amour, Professeur?
Может, я просто не знаю, что такое любовь?
L'amour, c'est quoi?
Ты не знаешь, что такое любовь.
- Nous nous aimons!
я до сих пор не знал, что такое любовь. Честно!
Jusqu'ici, je ne savais pas ce que c'était l'amour.
Она так и не узнает, что такое любовь.
Elle ne connaîtra jamais l'amour.
Любовь? Теперь хотите сказать, что не знаете, что такое любовь?
Maintenant vous allez me dire que vous ne savez pas ce qu'est l'amour?
Торр, ты всё знаешь, скажи, что такое любовь?
Dis-moi : Qu'est - ce que l'amour? Amour :
Спроси его. Я приказываю тебе рассказать, что такое любовь, когда проснёшься.
A votre réveil, Je vous ordonne de me dire ce qu'est l'amour.
Что такое любовь по-твоему? Ты понимаешь хотя бы, что ты делаешь?
Sais-tu au moins ce que ça veut dire, aimer?
Ты не знаешь, что такое любовь.
- Tu ignores ce que ça veut dire.
Что такое любовь?
C'est quoi, l'amour?
Ты не знаешь, что такое любовь.
Tu ne sais pas ce que c'est que l'amour.
Что такое любовь?
Qu'est-ce que l'amour?
До этого я думала, что знала, что такое любовь.
Je croyais connaître l'amour.
А что такое любовь?
Qu'est-ce que c'est, l'amour?
Мне ведь тоже знакомо, что такое любовь.
Moi aussi, j'ai connu l'amour.
Я думал, ты не понимаешь, что такое любовь.
Je croyais que tu ne comprenais pas l'amour.
Ты не знаешь, что такое любовь.
Tu ne sais pas ce qu'est l'amour.
Как говорит Бероусек, у кого не было рыжей, тот не знает, что такое любовь.
Comme dit le vieux Berousek, sans rouquine, il n'y a pas d'amour.
Кураж и секс. Вот что такое любовь.
Le courage et le sexe, c'est ça l'amour.
Ты не знаешь, что такое любовь.
Tu sais rien de l'amour.
Я не умный человек, но я знаю, что такое любовь.
Je suis pas très malin mais je sais ce qu'est l'amour.
Да и что такое любовь? Это взаимное уважение.
L'amour, qu'est-ce que c'est?
Твой отец не знает что такое любовь.
Ton père ignore ce qu'est l'amour.
Наконец, она нашла в себе силы понять, что такое любовь.
- "Elle pouvait définir l'amour."
А я думал, что знаю, что такое любовь.
Moi qui croyais savoir ce qu'est l'amour!
Сьюзан понравился этот несчастный парень, чье тело ты позаимствовал, а все, что было дальше - результат той встречи! Ты понятия не имеешь о том, что такое любовь!
Susan s'est entichée du pauvre type dont tu as pris le corps, et le reste est venu tout seul.
Не в обиду будет сказано, но я думаю, что мужчины не знают, что такое любовь.
Je l'aime. Sans vouloir vous vexer, les hommes ne savent pas ce qu'est l'amour.
Что такое любовь на самом деле?
C'est quoi l'amour, en fait?
А что такое любовь?
- Et c'est quoi au juste?
Ты никогда по-настоящему не знала, что такое любовь.
Tu n'as jamais connu l'amour, n'est-ce pas?
Я знаю, что такое любовь, и благодарна за это судьбе.
Comme me la appris un amour qui m'emplit de gratitude
Расскажи мне, что такое любовь.
Raconte-moi. Dis-moi comment c'est.
Вы хоть понимаете, что такое любовь?
Vous pigez le concept de l'amour?
- Ты спрашивал Трейси, знает ли она, что такое любовь. Так вот, я думаю, ты сам не знаешь.
T'as demandé à Tracy ce qu'elle savait de l'amour, mais toi?
Я, наверное, просто не уверена, что я знаю, что такое любовь.
C'est toi qui a mis ces portraits dans ton portefeuille.
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь.
Tous ces soucis m'ont fait réfléchir.
Вот, что такое любовь.
Rien, Oliver. L'amour, c'est cela, selon moi.
Ну да. Возьмем любовь. Ты хоть представляешь, что это такое?
Rien que l'amour, par exemple, que de tracas!
Ты не способен любить, ты понятия не имеешь о том, что такое любовь.
Tu le sais!
Для женщин, которые не могут отличить своих родителей от своих братьев, которые не понимают, что такое плоть, любовь, моча, дерьмо и человечность, у меня есть любовный хлыст, полученный мной от божественного могущества. С помощью своей чистой крови
Moi qui suis de race pure, à l'aide de ce fouet divin, je vais changer ton corps et ton âme car tu ne sais pas faire la différence entre la famille, le sang, la chair, l'amour, les excréments et l'humanité.
Что это такое "содомская, садамская любовь", что это?
Qu'est-ce que ça signifie, "sodomiser", "pomper le piston", c'est quoi ça?
Вот что такое любовь
C'est ça l'amour.
Тайная любовь или что-то такое?
Tu me crois comme ça?
Да, но я не должна что-то делать не подумав. Я не могу снова бросится в любовь, секс и всё такое.
Je dois être claire dans mes choix par rapport à lui.
Тогда, что такое "любовь"?
Alors c'est quoi l'amour?
Не могу поверить что мужчины знают что такое материнская любовь.
Je ne peux croire que de tels hommes ont connu l'amour d'une mère.
Вы знаете, что это такое, любовь телепатов?
Savez-vous ce que ressentent deux télépathes qui font l'amour?
Может, когда-нибудь вы поймёте, что такое гордость любовь поймёте, каково это, когда ваш мальчик на всё готов ради матери.
Un jour peut-être vous comprendrez la fierté, l'amour qu'on ressent pour un fils qui ferait tout pour sa mère.
Что же такое любовь?
C'était quoi, l'amour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]