Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что я хочу знать

Что я хочу знать перевод на французский

1,670 параллельный перевод
Скажи мне, мне то, что я хочу знать, и ты можешь уйти.
Ça doit être lié au black out. - Répondez-moi et vous partirez.
А когда найду, ты вернешься сюда, и расскажешь мне все, что я хочу знать.
Et quand je les trouverai, vous reviendrez ici, vous me direz tout ce que je veux savoir.
Слушай... или я пишу твое имя в ордер, или ты рассказываешь мне все, что я хочу знать.
Ou je mets ton nom sur ce mandat, ou tu me racontes tout.
* Теперь все, что я хочу знать *
Now all I want to know
Ты отсюда не уйдёшь, пока не скажешь мне то, что я хочу знать!
Tu partiras pas avant d'avoir avoué!
Ты правда думаешь, что я хочу знать, что с тобой сделал это говнюк?
Savoir ce que cet enfoiré t'a fait?
Нет если расскажешь мне то, что я хочу знать.
Pas si tu me dis ce que j'ai besoin de savoir.
ты скажешь мне все, что я хочу знать!
Tu vas me dire exactement ce que je veux savoir.
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
Oh, quand je vais commencer avec vous, je n'aurais pas besoin de vous demander quoi que ce soit, parce que vous allez me dire tout ce que je veux savoir.
Первое, что я хочу знать, это что ты делал в кабинете хиропрактики Кинкирка?
Que faisais-tu au cabinet de Kinkirk? - Connais pas.
Я хочу знать, почему офицер считал, что все это "странно".
Pourquoi l'officier l'a qualifiée de curieuse?
Нет, я хочу, чтобы ты хотел секса, но я не хочу знать о том, что ты его хочешь.
Je veux que tu veuilles sans savoir que tu veux.
И, если доктор Гинсберг придет и не сможет вывести ее из комы, я хочу знать, что сделал все, чтобы она это преодолела.
Vous pensez qu'elle ne m'entend pas, mais... Peut-être qu'elle m'entend. Ginsberg va la réveiller...
Я хочу знать все, что что можно о мистере Медина.
Je veux tout savoir sur M. Medina.
Ты правда думаешь, что запер там солнечный свет? Я просто хочу дать вам знать, Что я не буду забоится о нём, когда вы умрете.
Je vous préviens tout de suite, je m'occupe pas de lui à votre mort.
Я хочу знать, что у тебя с этими властными ботинками?
Mais je veux savoir ce qui se trame entre toi et miss bottes de chef.
Да, а я говорил тебе, что я не хочу знать никаких деталей.
Il ne s'est rien passé dans notre lit.
- Я хочу знать, что вы оба останетесь в этом агентстве.
- Je veux le chien. - Et moi, un contrat qui nous lie.
Я не паникую. Я только хочу знать, что происходит.
Je suis pas paniqué, je veux être informé.
Я... хочу знать, что меня ждёт.
J'aimerais apprendre de votre expérience, savoir ce qui m'attend.
Я все еще хочу знать, что расшифровывает Библия и кто ее ищет.
Comme tu veux, Simon.
Это мой брат, и я хочу знать все что происходит. Ну, тогда думаю ты будешь разочарован.
Eh bien, j'ai peur que vous soyez désappointé alors.
И я хочу знать, кто он, чтобы сообщить ему, что он утратил мое доверие навсегда.
Qui est-il? Qu'il apprenne qu'il a perdu ma confiance à jamais.
Я хочу знать, что он нашел.
Je veux savoir ce qu'il a trouvé.
Я хочу знать все, что Надя сказала тебе.
Dites-nous tout ce que Nadia vous a dit.
Дэйзи говорит - Я не хочу знать, что говорит Дейзи.
- Daisy dit... - Je m'en fiche.
Ну, я просто хочу знать, если что-то происходит... с Рикки или Беном... или с каким-то другим парнем... или с кем-то из твоих друзей... с Грейс... или...
Il n'y a rien de nouveau avec Ricky? Ou avec Ben. Ou avec n'importe quel autre mec.
Я хочу знать, за что мы здесь сражаемся? И будет ли что-то хуже, чем угроза всем нам погибнуть?
Il suffit de mettre une charge au bon endroit... pour faire sauter le tuyau.
Никто из нас не хотел, Майкл. Я не про это. Я хочу знать, что будет в итоге.
Qu'arrive-t-il de nous... de toi et moi et de Jesse et de Sam et de ta mère?
Я хочу знать, кто ты и что, к чему стремишься.
Je veux savoir qui tu est et qu'est ce que tu est, où tu veux aller.
И я хочу знать, что, черт возьми, тут происходит.
Et je veux savoir ce qui se passe, ici.
Я только... хочу знать, что произошло.
Je dois savoir ce qui s'est passé.
Я хочу знать, что с ней случилось
Je veux savoir ce qui lui est arrivé.
Я просто хочу знать, что случилось.
Je veux savoir ce qui s'est passé.
Я хочу знать, почему ты думаешь, что это твое дело встревать в нашу миссию?
Pourquoi vous pensez que c'est à vous de saboter notre mission?
Я хочу знать, что это, но не сейчас.
Je ne crois rien. J'ai pas le temps.
Я честен когда говорю что хочу знать.
Je le suis quand je dis vouloir savoir.
Пожалуй, я не хочу знать, что это означает, но надеюсь, что речь идёт о сковородке.
Ouais, je ne veux probablement pas savoir ce que cela signifie, mais considèrent que la poêle.
Это не то, что я хочу знать.
- Pas du tout.
Я хочу знать, что точно произошло
Dites-moi exactement ce qui s'est passé. Merde.
Так, я хочу знать точно, что произошло в баре.
OK, je veux savoir exactement ce qui s'est passé au bar.
Но я пойду, потому что хочу знать что произошло.
Mais j'y vais, je veux savoir ce qui s'est passé.
Я хочу знать, что эти девушки делали в твоей конмате.
Elles faisaient quoi dans ta chambre?
Что я действительно хочу знать так это все сочные сплетни о твоей подружке суккубе
Ce que je veux vraiment savoir c'est tous les petits potins sur ta copine succube.
Эти парни - воры. Я хочу знать, что им было нужно.
Ce sont des voleurs, je veux savoir ce qu'ils cherchent.
Док, я не сумасшедший, Я просто хочу знать, что происходит.
Doc, je deviens fou, je veux juste savoir ce qui se passe.
Я только хочу знать, что девочка в безопасности.
Je veux juste qu'elle soit en sécurité.
Я лишь хочу знать, за что.
Je veux juste savoir pourquoi.
- Я хочу знать, что случилось с моим сыном.
- Qu'est-il arrivé? - Calmez-vous.
Для меня, я хочу знать, мы что собираемся взломать полицейский сейф и стащим деньги?
Je veux juste savoir, on va vraiment cambrioler la police?
Потому, что мне кажется, Юн Гэ Хва не может рассказать всех подробностей. Так или иначе, я хочу знать, что произошло вчера. Я жду объяснений, менеджер Чжон.
Il semblerait que Yoon Gae-hwa ne puisse pas le faire elle même. vous même? je ne pense pas pouvoir vous dire ce qu'elle est incapable de vous dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]