Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это было мило

Это было мило перевод на французский

513 параллельный перевод
Это было мило с твоей стороны и все такое, но я не могу это позволить
C'était gentil à vous mais je ne peux pas accepter.
Это было мило.
C'était une agréable pensée.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
C'était bon. Tu me regardais avec compassion, j'avais bu et...
Это было мило, Фил.
C'était sympa, Phil.
Да ладно, Ларри. Это было мило.
Oh, allez, Larry, c'était touchant.
Видишь, это было мило, Джерри.
C'est bien, Jerry.
Это было мило, пока я тебя не узнала.
Tes répliques avaient un certain charme avant de te connaître.
Это было мило.
Merci, ça fait du bien!
Это было мило.
C'était un beau moment.
Это было мило.
C'était parfait. Mange, maintenant!
Это было мило.
C'était agréable.
– Это было так мило!
- Oh, que c'est joli!
Это очень мило, Джон. Но у меня нет таких чувств, это было бы нечестно.
C'est gentil, John, mais je ne suis pas amoureuse.
Это было бы мило.
Ce serait bien.
- Что вы, г-жа. Это было так мило и забавно, что я чуть не умерла.
C'était bon à en mourir.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Merci.
Нет, это было очень мило. Как называется эта песня?
Comment s'appelle cette chanson?
Это не было мило. Это было ужасно.
Au contraire, c'était affreux.
Это было... мило.
C'est gentil de sa part.
Это было так мило, как в первый раз.
Ce fut comme la première fois.
Но это было ужасно мило с твоей стороны, послать сообщение через Мильтона С. Фарнборо. Сегодня он передал от тебя наилучшие пожелания...
Ah, avant que j'oublie, merci beaucoup pour tes salutations, que m'a transmises aujourd'hui un certain Milton S. Farnborough.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Ce serait fort agréable.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
Mme Kendal est bonne de me prêter cette robe.
Это было очень мило.
C'est malin.
Это было очень мило, сосед.
Tu es un très gentil voisin.
Это было не очень-то мило.
Ce n'était pas très gentil.
Нет, это было очень мило.
Mais c'était génial.
Я хотела попрощаться. Это мило, но можно было не спешить так.
ça pouvait attendre.
Понимаешь, мне было стыдно за свой шпионаж, и я купила им билеты на шоу. Это мило.
Je les ai invitées pour me faire pardonner l'espionnage.
Это было бы очень мило.
Nous en serions ravis.
Это было очень мило.
Très joli.
Неплохо, это было даже мило!
Alors? Tu es en sueur. Monte.
Это было очень мило.
Oh, c'est mignon.
- Я знаю, что это было не очень мило...
Dis-moi.
Это было очень мило с его стороны.
C'était gentil de sa part.
Это было так мило!
C'était tellement mignon.
Это было бы мило.
Volontiers.
Это было так мило.
C'est très gentil.
Это было... э-э... очень мило.
- C'était... bien.
Это было бы мило.
Ce serait sympa.
Спасибо. Это было так мило. Вы уходите?
Merci, c'était vraiment très attentionné.
Ты хочешь, чтобы все было мило и красиво. Но это не так.
Tu voudrais que tout soit agréable et doux, mais ça ne l'est pas.
Это было бы мило.
Ça serait sympa.
Это было очень мило с его стороны.
C'était très gentil de sa part. Ouais.
Это было бы очень мило.
Ce serait pas mal.
Это было так мило.
C'était mignon.
Это было... мило.
C'était... sympa.
Но это было бы так мило с твоей стороны.
Mais j'aurais bien aimé...
- Это было очень мило.
- C'était très mignon.
- Это было очень мило с твоей стороны.
- C'était très gentil de ta part.
И "Frandance" было мило, потому что он написал это для меня.
Et "Frandance", c'était mignon parce qu'il l'avait écrit pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]