Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это сон

Это сон перевод на французский

2,230 параллельный перевод
Жизнь - это сон.
La vie est un rêve
Это сон.
Tu rêves.
Тогда, если все это сон, и действительно умер ваш сын, а не жена, и вы все это придумываете, объясните, как вы могли выбрать случайную страницу и начать дословно цитировать ее.
Alors si c'est un rêve, et que votre fils est vraiment mort à la place de votre femme, que vous avez fabriqué tout ça, expliquez moi comment vous pouvez choisir une page au hasard, et commencez à la lire au mot près.
- Что ему снилось? - Это не важно. Это сон.
Ça n'a pas d'importance c'est un rêve
Я думала, это сон.
Je pensais que je rêvais.
Это просто сон!
C'est qu'un rêve.
Это всё сон.
D'après un rêve.
Это был не сон.
Ce n'était pas un rêve.
Все в порядке - это просто сон.
Tout va bien. Ce n'est qu'un rêve.
Если это был не сон и ты настоящий, тебе придется это доказать, только прямо сейчас.
Si ce n'était pas un rêve et que tu es réel, tu vas devoir le prouver, et tout de suite.
Я знал, что это не сон!
Je savais que ce n'était pas un rêve!
Это просто дурной сон, Джейми.
C'est seulement de mauvais rêves, Jamie.
- Так вот, это не было видением. - Это был сон.
C'était un rêve.
- И ведь это - не сон -
- Son cœur au bonheur
- Все же это не сон.
- Pas un rêve après tout.
Ну-ну. Это был всего лишь плохой сон.
Tu as fait un cauchemar.
Это похоже на сон.
- On dirait un beau rêve.
Это преступление, Джейсон может получить от пяти до пятнадцати.
C'est un crime de classe C. Jason pourrait purger entre cinq et 15 ans de prison.
Сон - это дар божий.
Dormir est un cadeau est Cieux.
Кто из вас не просыпался от ночного кошмара с мыслью "ну слава Богу, это просто сон"?
Qui, ici, ne s'est jamais réveillé le souffle coupé par un cauchemar et pensé : "oh, merci mon Dieu c'est juste qu'un rêve"?
Это чей-то сон, не так ли?
C'est une séquence de rêve?
Могу уверить вас, детектив Бриттен, это не сон.
Je suis réveillé avec ma femme, je ferme mes yeux et quand je les rouvre je suis réveillé avec mon fils.
Итак, именно его характер заставляет вас фокусироваться на идее, что именно он реален, а это все - просто сон.
Donc c'est dans sa nature même qu'à partir du moment où vous vous êtes focalisé sur l'idée qu'il était réel, que tout ça, soudainement ça semble être votre rêve. Ok.
Я не знаю, это всё как сон...
Je ne sais pas, c'est vraiment surréaliste.
- Это ведь лишь сон.
C'est juste un rêve.
Единственный, кого я ещё не встречал в семье Баркли это был Джейсон, его другой брат, брат Кэри.
Le seul que je n'avais pas rencontré dans la famille Barclay était Jason, son frère aîné.
[Кэри :] Это Джейсон.
Elle me répétait ça sans arrêt.
Дайсон, я заперта в волшебной лампе, но это не лампа.
Je suis piégée dans une lampe magique, mais c'est pas une lampe.
Если он сказал, что Дайсон уничтожит Гаруду, значит он и правда сделает это
Si elle a dit que Dyson fera tomber le Garuda, c'est que ça doit être vrai.
Это же Дайсон
C'est Dyson.
Дайсон, ты попытался и это не сработало это нелепо
T'as essayé, et ça n'a pas marché.
Наверное поэтому ты так популярна. Какое тебе дело, что Дайсон получит это обратно?
J'ai reçu beaucoup d'offrandes de beaucoup de Fae à travers le siècle.
Что, если это был не сон?
Et si ce n'était pas un rêve?
Говорят, что утонуть - это будто впасть в сон.
Ils disent que la noyade c'est comme rêver. Qui le sait?
Говорят, что утонуть - это будто впасть в сон.
Ils disent que la noyade c'est comme rêver. Comment savez-vous ça?
Вообще, это был сон.
C'était un rêve, en fait.
А это Мейсон...
Et c'est Mason...
Просыпаться каждое утро и не желать убить себя, осознавая, что это был не сон, что это было на самом деле?
Vous réveiller tous les matins sans vouloir vous suicider quand vous réalisez que ce n'était pas qu'un rêve, que ça s'était vraiment passé?
Это просто дурацкий сон.
- Un rêve idiot.
Это ваш сон, маленький господин.
C'est ton rêve, petit Seigneur.
Если это поможет, Грейсон сказал, что не против, чтобы Тревис снимал, потому что у него уже есть отличные свадебные фотографии.
Si ça peut t'aidee Grayson a dit qu'il était ok que pour que Travis fasse ça parce qu'il a déjà de super photo de mariage.
Я Джулс, бывшая жена Бобби, А это Грэйсон, друг Бобби, и по совместительству, мой жених.
Je suis l'ex-épouse de Bobby, Jules, et c'est l'ami de Bobby, Grayson, qui est aussi mon fiancé.
Грейсон, это правда мило, но меня это не привлекает.
Grayson, c'est vraiment gentil, mais je ne suis pas intéressée.
Мэйсон, это моя соседка Эмили Торн.
Voici ma voisine, Emily Thorne.
Это просто сон.
ce n'était qu'un rêve.
Это на самом деле абсурдно. Тот сон может иметь физические проявления?
Est-ce vraiment absurde que les rêves puissent avoir des manifestations physiques?
Эй, это не Джейсон Бэйтман.
Eh, ce n'est pas Jason Bateman.
( Ева ) Да, это был прекрасный, прекрасный сон, а потом пришлось возвращаться.
Ouais, c'était un beau rêve... mais faut retomber... ( Rires )
Как бы там ни было... Это как почувствовать, что ты видишь сон и просыпаешься
Bref, ça a été la fin d'un rêve.
Это Джейсон меня вытащил?
Est-ce Jason qui m'a sortie de là?
И тогда Джейсон узнал это, и рассказал мне.
Puis Jason a compris et me l'a dit...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]