Это твой отец перевод на французский
859 параллельный перевод
Это твой отец пришел?
Non, sûrement pas.
Это твой отец.
Ici ton père.
Питер, это твой отец.
Peter, voici ton père.
Это твой отец, моя дорогая.
Voilà ton père, ma chérie.
Это твой отец, Майкл.
C'est votre père, Michael.
Веспа, это твой отец, Король Роланд.
Vespa, c'est ton père, le Roi Roland.
Павел... это твой отец... приём...
Pavel, ici ton pere, reception.
Это твой отец.
C'est ton père.
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Dieu est ton père et bien que nous ne le comprenions pas Il le fait parce qu'Il t'aime, parce qu'Il t'aime profondément.
- Надеюсь, твой отец в это поверит.
- Votre père est d'accord?
Твой отец и отец твоего отца, работали на этой земле.
Ton père et le père de ton père Et tous nos pères ont travaillé sur cette terre.
Видишь, как устал твой старый отец. Это тяжелая работа :
Ils étaient tous très souvent fatigué de tout ce travail comme aujourd'hui ton vieux père qui est fatigué
Пока твой отец настроен против меня, это не сработает.
Tant que votre père a cette opinion de moi, ça ne marchera pas.
Но я уверена, ты знаешь, что если ты нас предашь когда-нибудь твой отец первым услышит об этом и первым заплатит за это.
Mais vous savez que si vous êtes tentée de nous trahir, votre père sera le premier à le savoir et à payer.
Твой отец это признал. Погода вот-вот наладится.
C'est votre père qui l'a dit.
Твой отец был хорошим человеком, это я тебе говорю. И хорошим солдатом, когда не пил.
Son père était un brave homme et un bon soldat, quand il ne buvait pas.
Твой отец уже ушёл из этой жизни.
Votre Père n'est plus vivant.
Это смешно. Я убеждена, что твой отец не совершил ничего постыдного, и знаешь что?
Je suis sûre que ton père n'a à rougir de rien.
- Я думал, что это будет Твой отец.
- J'ai pensé que c'était ton père.
Твой отец одобряет это.
Ton père m'apprécie et c'est bien, ici.
Твой отец согласится на это.
Ton père est d'accord. Tu veux?
Это зависит от того, кто был твой отец, что у него был за корабль, и кто ты сама!
Ça dépend du nom de votre père. Quel était son bateau? Et vous qui êtes-vous, au juste?
Всё это так, дорогая, но ведь известно, что за всю свою жизнь он продал только одну картину, а твой отец увековечил этого творческого гения, продав уже две.
Tu sais que de toute sa vie, il n'a vendu qu'un tableau. Tandis que moi, en memoire de ce grand genie tragique, j'en ai dej vendu deux.
Перестань, это твой отец.
- Arrête ça!
Знаешь, этой перчаткой играл твой отец.
Tu sais, avec le gant que tu portes, ton père lançait ses balles.
— Вот дурак, это не твой отец! — Только не ребенка!
- Ce n'est pas ton père.
Просто поговори с ним. Цейтл, если твой отец откажет - это всё.
Je ne suis que la fille d'un pauvre laitier.
- Почему? Твой отец должен был тебе это рассказать.
C'est l'affaire de votre papa.
Держу пари это тебе рассказал твой отец.
Ton papa a dû le dire ça.
Но это еще не значит, что я - твой отец!
Ça ne prouve pas que je suis ton père! allez, mange!
Ќет, все еще твой отец - он вт € нул мен € во все это!
Non, ton père, pour m'avoir mise dans cette situation.
Твой отец - это ты.
Ton père c'est toi.
Это потому что твой отец так сказал.
C'est parce que ton père te l'a dit.
Это может быть твой отец.
C'est peut-être ton père.
Это чувство вины. – Твой отец?
Votre père?
Твой отец подарил мне это перед тем как мы поженились.
Votre père me l'a donné avant notre mariage.
Это - мой отец, твой дедушка.
C'est mon papa. Ton grand-père.
– Разве это не твой отец?
- C'est pas ton père? - Si.
Да это и неважно, кто твой отец.
Peu importe qui l'est.
Джекоб, это не твой отец!
Jacob! C'est pas ton père!
Заберешь урожай, как это делал старый хозяин, твой отец?
Happen il va prendre ton cheval culture à'im comme l'ancien maister... - Papa! -..
Это не твой отец решил, а я сам.
Ce n'est pas la décision de ton père, c'est la mienne.
Поскольку твой отец владеет половиной Чикаго... и доброй частью штата Иллинойс, это непросто.
Qui, comme votre mère estimé possède trois quarts de Chicago, avec une bonne proportion de Illinois jeté, c'est un peu difficile.
"Разве это не твой отец?" "Не важно, я должен продолжать."
Je sais pas. Ton père? Faut que je continue.
Это же мой отец и твой брат.
C'est quoi, ton problème?
Что это еще за? Твой отец что архиепископ, Бики?
Ls votre père est un évêque, Bicky?
А как твой отец на это смотрит? Все в порядке.
- Qu'est-ce que votre père pense de lui?
Александр, послушай, это не мое решение. Твой отец не хочет...
Alexander, je t'assure que ce n'est pas moi qui décide.
Твой отец хочет сделать это сам.
Ton père veut apprendre à se débrouiller seul.
Это парень, которого твой отец спас?
C'est le gamin bizarre que ton père a sauvé?
- Это твой отец.
# NOM?
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой мир 26
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой мир 26