Это твой ребенок перевод на французский
189 параллельный перевод
Это твой ребенок, Генрих.
C'est ton enfant, Henri.
Это твой ребенок. "Привет, папочка!"
Voilà ton bébé!
Я была на осмотре у врача, и сомнений никаких. Это твой ребенок.
J'ai fait un test, et il n'y a aucun doute.
Я ему сказала, что это твой ребенок.
J'ai dit qu'il était de toi.
Ты не сможешь отрицать, что это твой ребенок.
Tu ne pourras rien lui refuser, à celui-là.
Ты не позволяешь, потому что знаешь, что это твой ребенок.
Vous ne voulez pas le test parce que vous savez que c'est votre fille.
Хочешь сказать, это твой ребенок?
Tu veux dire que c'est ton bébé?
- Это твой ребенок.
- C'est le tien.
Ты прекрасно знаешь, черт побери, что это твой ребенок.
Tu le sais, que c'est ton bébé.
Это что, твой ребенок?
C'est votre fils?
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше... и дальше отдаляется от тебя.
Non, non, vous ne comprenez pas ce que ça fait de voir... votre fils unique s'éloigner de vous... loin... encore plus loin de vous.
- И даже если это будет не твой собственный ребенок?
- Même si ce n'est pas le tien?
Твой ли это ребенок, ты хочешь спросить?
Tu es le père, si c'est ta question.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что это такое, когда твой ребенок в крови.
J'aimerais que tu saches ce que c'est de voir saigner son enfant.
- Не надо с ней говорить Это твой ребёнок?
- Je t'ai dit de pas lui parler. - C'est le tien?
Это твой ребёнок или нет?
C'est le tien ou pas?
Всё, о чём я тебе толкую, Лафайет Младший, что это твой ребёнок.
Moi, je te parle de Lafayette Junior. Ton fils.
Я просто хочу знать это тоже твой ребёнок, или не твой.
C'est ton enfant aussi?
Иван, это твой ребёнок?
Ivan, ce n'était pas ton enfant?
Это твой ребёнок?
C'est votre enfant?
Ведь это твой ребёнок.
C'est ton bébé.
Это твой ребёнок.
Voici ton bébé.
Это - твой ребенок.
C'est ton bébé.
- Это твой ребенок.
Il est à toi, cet enfant.
Энджела Грин. Твой ребенок у этой женщины?
Angela Green, c'est la femme qui a votre fils?
О чём ты говоришь...? Как ты можешь говорить, что это не твой ребёнок?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Позволь сказать кое-что, когда это твой ребенок, ты не хочешь, чтобы они вписывались.
Quand c'est votre gosse, vous préférez un badge qui dit :
Это твой ребенок.
C'est ton bébé.
- Билл, это твой ребёнок.
c'est ton béb...
Билл, это твой ребёнок...
- Bill... c'est ton béb...
Нет, это твой ребёнок, и я реально уродец.
Non, c'est ton bébé, et je suis très moche.
- Рэй... Это мой ребёнок, не твой!
Vous ne vous entendiez pas bien.
Брось. Это же твой ребенок.
Voyons, c'est une photo de ton bébé.
Это твой ребенок.
L'enfant est de toi.
- Это не твой ребенок.
- Zach, ton bébé? - Calmez vous.
Это, наверное, твой ребёнок.
C'est... C'est votre bébé?
Твой четвертый диагностический критерий волчанки - психоз ; а это просто ребенок, скучающий по своей кошке.
Ton 4e critère de diagnostic est la psychose. Son chat lui manque.
Потому, что твой ребёнок и это знает.
Parce que ton bébé sait ça aussi.
Это твой ребёнок.
C'est ton bébé.
Но это твой ребёнок, твоя игрушка, твоё личное игровое поле.
Mais c'est ton bébé, ton jouet, ta salle de jeu personnelle.
Кстати, это твой ребенок.
C'est le tien.
Донна, если это твой ребёнок, я порву Эрика пополам.
Donna, si c'est ton bébé, je brise Eric en deux.
Послушай, Онобу, это насчет Кэнбо... Не важно, что ты считаешь, Кэнбо - твой ребёнок.
Ma merde est liquide ces temps.
И это твой первый ребенок, так что роды не будут короткими и легкими.
Le travail ne sera pas facile.
Твой ребёнок... это была девочка?
Ton bébé... c'était une fille?
- Это не твой ребенок.
- Le bébé est pas de toi.
Но его мать была отрицательна, а это значит, что и твой ребёнок будет отрицателен. [BRACA — группа генов связанных с раком молочной железы]
Mais pas sa mère, donc votre bébé non plus.
Это не твой ребенок, не лезь.
C'est ton bébé? Reste en dehors de ça.
- Это не твой ребенок.
Ce n'est pas ton enfant.
Ну знаешь, хз, это твой долбаный ребенок, ты ему и объясни.
J'en sais rien, c'est tes petits morveux! Toi dis moi!
- Ганди, черт возьми, ты бы хотел, чтоб там был кто-то внутри, если бы это был твой ребенок!
Gandhi! Tu voudrais surement que quelqu'un soit là, si c'était ton enfant.
это твой ребёнок 32
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой мир 26
это твой брат 88
это твой телефон 56
это твой отец 227
это твой папа 85
это твой день рождения 74
это твой парень 87
это твой выбор 184
это твой дом 278
это твой мир 26