Я не буду смотреть перевод на французский
209 параллельный перевод
Я не буду смотреть.
Pas de pudeur!
- Я не буду смотреть твои снимки.
- Je ne regarderai pas tes photographies.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
Et mon cheval trottera aussi posément qu'en pèlerinage. Je ne regarderai ni à droite, ni à gauche mais droit devant moi... Je ne penserai qu'aux cierges et à la sainte Mère de Dieu.
Я не буду смотреть в Вашем направлении.
Je vais regarder le mur alors.
Знаете, я не буду смотреть. Я обещаю. Теперь раздевайтесь, пожалуйста.
Je ne regarderai pas.
Ладно, я не буду смотреть.
En tout cas, je regarde plus.
Я не буду смотреть твой ТВ.
Je ne regarderai pas ta télé.
Я не буду смотреть ни на кого, похожего на тебя.
Je ne cherche pas un homme comme toi.
ты можешь плакать сколько влезет, а я не буду смотреть в окно?
Et si je te laissais pleurer sans t'espionner par la fenêtre?
Мне это очень трудно сказать... но я останусь здесь и доем десерт с Ритой... И я не буду смотреть с вами видео сегодня.
Pour moi, c'est une chose très difficile à dire... mais je vais rester ici et manger mon dessert avec Rita... et j'irai pas à la soirée vidéo ce soir.
Значит, когда я отвезу вас в аэропорт я не буду смотреть, как вы выходите из машины.
Quand je te déposerai à l'aéroport... je ne te regarderai pas descendre de voiture.
Я не буду смотреть.
Je ne vais pas la regarder
Я не буду смотреть это.
Je ne peux pas faire ça.
Я повернусь спиной. Я не буду смотреть.
Je me retourne, Je ne te regarde pas.
- Я не буду смотреть! - Ты только будь на виду!
Je regarderai pas, mais reste en vue!
А там... Я просто смотреть туда не буду.
Le mobile et la bonne conscience De l'assassin
Если не возражаете, сэр, я буду смотреть с холма.
J'assisterai à la cérémonie depuis la colline.
- И что? - Я не буду молча смотреть на это.
- Je refuse d'assister à des meurtres.
Я буду смотреть на тебя, пока ты не перестанешь смотреть на меня. Я тоже.
- Je vous regarde "jusqu'à vous me regardiez plus".
Я даже не буду смотреть на зелёное.
- Les cuisines vertes.
Я буду смотреть на твое лицо в луже крови до тех пор, пока оно не перестанет двигаться.
Je pourrais regarder ton visage... dans une mare de sang... jusqu'à ce qu'il ne bouge plus...
Я не буду на это смотреть...
Je les vois jamais, leurs bagarres. Je suis vidé!
Я даже смотреть на него не буду.
Je ne le regarderai même pas.
Я не буду на него смотреть!
Je ne le regarderai pas.
Я пойду запрыгну в ванну, буду вся мокрая, скользкая, мыльная, а потом прыгну на водяную кровать и буду смотреть порно фильмы, пока твоя жопа не вернется в мои нежные объятия.
Je prends un bain, je me savonne, je me mets au pieu toute mouillée et je regarde des pornos en attendant de te sauter dessus.
Если я буду смотреть его в своей квартире, то мне будет казаться, что я ничего не делаю.
Chez moi, j'aurais le sentiment de ne rien faire.
Но я не буду спокойно смотреть как ты кормишь голодную собаку!
Mais je te laisserai pas nourrir un chien affamé.
ТЫ не хочешь смотреть на меня? Теперь я не буду убегать!
Tu n'échapperas pas à mon châtiment.
Я не буду помогать! Буду просто смотреть на драку!
Je n'interviendrai pas.
Я его не видел, но буду смотреть.
je ne l'ai pas vu, mais j'ouvrirai l'oeil.
Я больше не буду смотреть песню кенгуру.
Je passerai plus le kangourou chanteur.
Но я не буду стоять и смотреть, как Вы материтесь перед этими девочками.
Mais je ne vous permettrai pas de dire des gros mots devant mes petites filles. Je ne le tolérerai pas, compris?
Я сейчас пойду и не буду смотреть на него, на него... на моего мужа, на моего Эрла.
Je vais partir sans regarder mon homme, mon Earl.
Угрозы не прокатят, Китти. В разгаре каждого чтения любой газеты... каждого часа отдыха, каждой футбольной игры которую ты будешь смотреть... Я буду болтать и болтать.
Quand tu liras ton journal, quand tu feras la sieste, quand tu regarderas le foot, je serai là, à causer, causer, causer!
Что это значит? А то, что пока эта картина будет тут висеть, я не буду на неё смотреть.
Tant que c'est sur ce mur, je regarde pas ce mur.
Она не только для тебя. Я буду смотреть.
Elle n'est pas que pour toi.
И я не буду тут сидеть и смотреть как ты портишь жизнь себе,.. ... или твоей маме, ты понял?
Je resterai pas là à te regarder te détruire... ou détruire ta mère, c'est com pris?
Если я буду так смотреть на тебя я никогда не сяду в самолет.
Si je croise ton regard... je ne monterai jamais dans l'avion.
Если я просто не буду смотреть на тебя какое-то время.
Si je ne te regarde pas pendant un moment...
Я сяду спокойно и буду смотреть прямо перед собой. И не буду смотреть на присяжных.
Je reste assise et regarde devant moi, pas le jury.
Я не буду сидеть и смотреть, как они умирают.
Je ne vais pas rester là à les regarder mourir.
Милый, если у тебя венерическая болезнь, я смотреть на него не буду.
Si tu as une MST, je ne t'examine pas.
Я на это смотреть не буду.
Je n'ai pas à entendre ces choses-là.
И я буду каждый день заглядывать под камень и смотреть не оставил ли ты мне сообщения.
Et j'irai voir sous le rocher touts les jours pour voir si vous m'avez envoyé des messages.
Эй, слушай, я не знаю как те шутники, Но я здесь, чтобы помочь. Так что, если тебе нужно будет достать что-нибудь с этих высоких полок, я буду рад смотреть на то, как ты это делаешь.
Ecoute, je ne sais pas pour ces autres marrants, mais je suis ici pour aider, alors si tu dois prendre une boite tout là haut, je serai heureux de te mater pendant ce temps-là.
Когда-нибудь я хочу не просто смотреть на звёзды. Я буду летать рядом с ними.
Un jour, je ferai plus que regarder les étoiles.
- Я никогда не буду на них смотреть.
Je ne les regarderai pas.
И я не буду милой, потому что не собираюсь просто смотреть, как ты убиваешь себя.
Pas question que tu te laisses mourir.
Знаешь, не думаю, что я буду смотреть.
Tu sais, je ne pense pas que je vais regarder.
Так что при всем вашем очаровании, мистер Бонд, я буду смотреть за деньгами правительства, а не на ваш безупречный зад.
Si charmant que vous soyez, j'aurai l'œil sur l'argent de l'Etat, pas sur votre sublime petit cul.
Потому, что я больше не буду на него смотреть.
Pasque je le regarderai plus.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619