Я покажу вам кое перевод на французский
93 параллельный перевод
Умойтесь и оденьтесь по-быстрому - Я покажу вам кое-что приятное.
Lave-toi et habille-toi vite. On va voir plein de belles choses.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Oh non, je vais vous montrer quelques plaques... vous me direz ce que vous en pensez.
Я покажу вам кое-что интересное!
Je vais vous montrer quelque chose!
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Je vais vous montrer quelque chose de spécial.
Вы ведь уже здесь. Подождите. Я покажу вам кое-что.
Vous êtes venu jusqu'ici, vous pouvez attendre une minute!
Пойдемте со мной, и я покажу вам кое-что, что взбодрит вас.
Venez avec moi. Je vais vous montrer quelque chose qui vous fera très plaisir.
И теперь, экстраординарный показ моих возможностей, Я покажу Вам кое-что столь изумительное.
Preuve de mes pouvoirs extraordinaires, vous allez voir un truc dément.
Я покажу вам кое-что.
Je vais vous montrer quelque chose.
Это лучшие новости, которые я услышал за сегодня. Я покажу вам кое-что.
La meilleure nouvelle de la journée.
Я покажу вам кое-что.
Je vais vous montrer quelque chose
Нет, я о том, что... Я покажу вам кое-что, но я всё равно ещё должна решить, что с этим делать.
C'est que... je vais vous montrer quelque chose, mais je dois encore décider si je veux porter plainte.
Я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Vous m'êtes sympathique :
А я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
- Потому. - Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Prenons un verre.
Подождите секундочку, я вам кое-что покажу!
Attendez un peu, j'ai quelque chose à vous montrer!
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer quelque chose.
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer.
- Но сначала я вам кое-что покажу.
Venez. Je veux d'abord vous montrer quelque chose.
Пойдемте со мной, я вам покажу кое-что.
Venez avec moi, je vais vous montrer quelque chose.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Attendez de voir le reste...
- Нет. Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Excusez-moi, Shérif, Agent Cooper, je peux vous montrer quelque chose?
Сейчас я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
- Подождите, я вам кое-что покажу.
Asseyez-vous.
Подождите, я кое-что покажу вам.
Attends une seconde, je vais te montrer quelque chose.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Laissez-moi vous montrer quelque chose.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Pas une oreille serbe ne restera. Regarde ce qu'ils te font.
- Я вам кое-что покажу.
Viens voir.
Пошли, я вам кое-что покажу.
J'ai un truc à vous montrer.
¬ ыходите. я вам кое-что покажу.
Descendez. Je veux vous montrer quelque chose.
Дайте я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer quelque chose.
Я Вам кое-что покажу, герр Брамар.
Je vais vous montrer quelque chose, Herr Bramard.
Я вам кое-что покажу.
Je veux vous montrer quelque chose.
Пойдемте, я вам там еще кое-что покажу. За мной.
Venez, je vais vous montrer autre chose.
Я вам кое-что покажу.
J'ai un truc à vous montrer.
А теперь давайте я вам покажу кое-что про домашнюю работу. Поехали.
Ce qui est dégueu, c'est de devoir rester sobre alors que vos enfants sont insupportables.
Идемте, я вам кое-что покажу.
Il est en détention.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Je vais vous montrer.
Я вам кое-что покажу. Подойдите сюда.
J'ai une autre chose à te montrer.
Отлично, потому что я вам сейчас кое-что покажу.
Tant mieux car j'ai quelque chose à vous montrer.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Je vous montre une chose.
В награду я вам кое-что покажу.
En récompense, je vais te la montrer.
Всё равно мы здесь коньки отбросим. Так что на прощание я вам кое-что покажу.
Quitte à tous mourir ici, autant emporter un beau souvenir avec vous en enfer!
Сейчас я вам кое-что покажу, Бет.
J'essaye de vous démontrer quelque-chose, Beth, ok?
Я вам кое-что покажу. Идем. Вставай, Марк.
Je voudrais vous montrer quelque chose, les gars.
Я кое-что вам покажу.
Venez voir quelque chose.
- Я вам покажу кое-что ещё?
Je peux vous montrer autre chose?
Давайте я вам кое-что покажу.
Je vous montre un truc?
Можно я вам кое-что покажу?
Puis-je vous montrer quelque chose?
Я покажу вам кое-что.
J'ai un truc à vous montrer.
Вот оно. Сейчас я вам кое-что покажу, ребята.
Je vais vous montrer un truc.
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
вам кое 16
я пока не знаю 246
я пока не уверена 17
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
вам кое 16
я пока не знаю 246
я пока не уверена 17