Я покупаю перевод на французский
619 параллельный перевод
" Я покупаю этот дом...
Je vais acheter la maison...
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
Je n'en fais pas collection.
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
J'en fais pas collection!
Статуи создавались 2 тысячи лет, а я покупаю их всего 5.
Ils en font depuis 2 000 ans et je n'achète que depuis 5 ans!
- Скажи, кто кого тут должен жалеть? Тут я покупаю тебе яичницу, или ты покупаешь мне её?
C'est moi qui vous offre des œufs, ou le contraire?
Я покупаю разные вещи там уже давно.
Je suis une cliente habituelle.
Но они должны быть порознь. Я покупаю защиту, Пол, и я хочу ее получать.
Si j'achète une protection, je veux qu'on me protège!
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Il me crie dessus quand j'achète une robe ou des souliers. Je ne vais nulle part. Je suis enfermée.
- Я покупаю его, мадмуазель. - 18 000 франков.
Si on me plaît, on regrette pas, hein?
Мафальда отварила рыбу, которую я покупаю для малыша.
Mafalda a fait bouillir le poisson qu'elle a acheté pour le petit.
- Каждый месяц я покупаю с десяток.
- J'en achéte une douzaine par mois.
Я покупаю вещи у мадам Мэй.
Je m'habille chez Madame Mae.
А на заработанное я покупаю картошку, шнапс, сигареты.
Et avec le salaire, je m'achète des patates, du schnaps, des clopes.
Я покупаю 30 % акций у твоего отца.
Je vais devenir femme d'affaires.
- Я покупаю её.
- Je veux l'acheter.
Ну, раз так, то в этом случае я покупаю их всех. Весь помет.
Dans ce cas, je les prends tous, toute la portée.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Je t'achète tout ce que tu veux. Je te sors.
- Хорошо. Я покупаю его.
- D'accord, je l'achète.
Хорошо, я покупаю.
Je l'achète. Son pendant.
Я покупаю только вазы, не наркотики.
Je n'ai acheté que des vases.
Я покупаю домик в деревне.
Je vais m'acheter une maison à la campagne.
Я покупаю ваш аттракцион на полчаса.
Je m'offre votre attraction pour une demi-heure.
Чтобы вы знали, я покупаю это, чтобы смешивать коктейли.
Pour votre gouverne, je l'achète pour remuer les cocktails.
- Я ничего не покупаю.
- J'achète rien.
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Madame, je n'achète pas uneîe, je pars pour uneîle.
Это улаживает дело. Я не покупаю этот автомобиль.
Je ne l'achète décidément pas.
Я всегда покупаю, что ей нравится.
J'achète toujours ce qu'elle aime.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских.
Je ne suis pas un saint, mais je paie mes impôts, je respecte les feux et j'achête 24 billets au bal de la police.
Ты все время упрекашь меня, что я не покупаю тебе приемник.
Pourquoi me fais-tu des reproches pour une radio?
Собираюсь начать работу на верфи, которую покупаю я и так здесь порядком задержался
Je vais travailler dans ce chantier naval. Je reste jusqu'à ce que j'aie le billet.
Завтра я покупаю револьвер. "
J'achète un revolver. "
Я не покупаю без автографа.
Je n'achète rien qui ne soit signé.
Простите, но я покупаю эту картину.
Permettez.
Я им покупаю хорошую рыбу, но за ту цену, которую могу заплатить.
Je leur achète du poisson de riches, mais au prix que je peux payer.
Это из-за моего французского. Я думал, что покупаю билеты в "Фоли Берже".
J'ai cru acheter des places pour les Folies Bergère.
Никуда ваши шпионы не годятся. - Я их не покупаю, я беру их.
Braverais-tu un as du contre-espionnage?
Я продаю, а не покупаю.
- Je vends, je n'achète pas.
Я не покупаю ничего из такого!
Mais je ne le fais pas, car je n'aime pas m'habiller comme ça.
Я покупаю этот дом в качестве свадебного подарка для моего ребенка.
J'achète cette maison pour ma fille!
Эту я тоже покупаю.
J'achèterai aussi celle-là.
Я его покупаю.
Je l'achète.
Я только отбираю и покупаю рабов.
Je ne fais que choisir et acheter les esclaves.
Господин Легрэн, вы меня слышите? Я ее у вас покупаю.
Chagrain, vous m'entendez, je vous l'achète.
Я не покупаю женщин. Я хочу тебя.
C'est vous... que je veux.
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям :
Voici la nourriture que j'achète chaque semaine :
- Я ничего не покупаю.
- Je n'achète rien.
Спасибо, я сегодня ничего не покупаю.
Rien, aujourd'hui, merci.
Я всегда билет покупаю.
Moi, chaque semaine, j'achète un billet de loterie.
Я еду с деньгами с черного рынка, покупаю окорок и возвращаюсь.
Et je suis allée au marché noir en acheter.
Я только покупаю вещи- - Я хочу быть официанткой.
Je ne fais qu'acheter... Je veux être serveuse.
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
L'argent n'est pas important et pas question de la rapporter... parce que je vends ce trou de merde pour m'acheter un appart.
покупаю 43
я пока не знаю 246
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я пока не уверена 17
я пока не решил 20
я пока не уверен 44
я поклялся 113
я поклялась 59
я пока не знаю 246
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я пока не уверена 17
я пока не решил 20
я пока не уверен 44
я поклялся 113
я поклялась 59