Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я понимаю твои чувства

Я понимаю твои чувства перевод на французский

53 параллельный перевод
Рой, я понимаю твои чувства, но все же береги себя.
Roy, ma chérie, je sais ce que tu traverses, mais ne t'endurcis pas.
Я понимаю твои чувства.
Je comprends ce que vous ressentez.
Я понимаю твои чувства.
Je sais ce que tu ressens.
Я понимаю твои чувства, но посоветовал бы сейчас во все это не соваться.
Je comprends ce que tu ressens, mais je te prie de te retirer.
Донна, я понимаю твои чувства.
Je comprends tes sentiments.
Сынок, я понимаю твои чувства.
Fils, je sais ce que tu ressens.
Как я понимаю твои чувства.
Je sais ce que vous ressentez.
Послушай, Тревор. Я понимаю твои чувства, поверь. Но тебе нечего бояться.
Ecoutez, Trevor, je comprends ce que vous pensez, mais croyez moi, il n'y a absolument aucune raison de s'inquiéter.
О-о-отлично. я понимаю твои чувства.
Ne sois pas gênée, je comprends.
Я понимаю твои чувства, это всего лишь на время.
Je comprends ce que tu ressens, mais c'est seulement provisoire.
Я понимаю твои чувства. Будто бы сходишь с ума.
Tu es sur le point de perdre la tête.
Я понимаю твои чувства. Но эта девочка....
Je comprends ta compassion, mais cette fille...
- Я понимаю твои чувства.
- Oui je sais ce que c'est!
Но я понимаю твои чувства.
Mais je comprends ce que tu ressens.
Сид, я понимаю твои чувства но у тебя тоже будет семья.
Je sais ce que tu éprouves. Toi aussi, tu auras une famille, un jour.
Я понимаю твои чувства.
Je connais ce sentiment.
Я понимаю твои чувства.
Je comprends ce que tu ressens.
Я понимаю твои чувства.
Je te comprends.
Я понимаю твои чувства, правда, но рисковать не могу.
Je comprends. Mais je ne peux pas. J'ai besoin de toi.
Я понимаю твои чувства.
J'ai compris ce que tu ressentais.
Я понимаю твои чувства.
Je comprends.
Я понимаю твои чувства, но ты же не хочешь, что бы он отправился во Вьетнам
Je sais ce que tu ressens, mais tu ne veux pas qu'il aille au Vietnam.
Я понимаю твои чувства.
- Je sais. Et je comprends ce que tu ressens.
- Я понимаю твои чувства, но не сдавайся.
Je comprend que vous ressentiez cela, mais vous ne pouvez pas abandonner comme ça.
Да, я понимаю твои чувства, а ты - мои.
Oui, je sais ce que tu te ressens, tu sais ce que je ressens.
Я понимаю твои чувства, Джон.
Je comprends ce que tu ressens.
Я понимаю твои чувства, но проблема в том, что это не подпадает под категорию преследования.
Je comprends ton sentiment, mais le problème est que cela ne rentre pas dans les critères ordinaires de persécution.
- Слушай, пока ты не ушла, я хотел сказать, я понимаю твои чувства, и я никогда не смогу загладить свою вину и исправить свои ошибки, но это не значит, что я сдамся и не буду бороться за тебя,
Avant que tu partes, sache que je comprends. Je peux rien faire pour racheter toutes mes erreurs, mais ça m'empêchera pas d'essayer de regagner ton coeur, parce que... je t'aime.
- Я понимаю твои чувства.
- Je sais un peu ce que tu ressens.
Босс, я понимаю твои чувства.
Patron, je comprends ce que vous ressentez.
Я понимаю твои чувства насчёт этого.
Je comprends ce que tu ressens.
Не скажу, что я понимаю твои чувства к нему.
Je ne dirais pas que je comprends tes sentiments pour lui.
Рейчел, я понимаю твои чувства, но есть вещи, которые...
Rachel, je comprends ce que vous ressentez, mais il y a des choses...
Когда-то давно он бросил меня ради тебя, так что я понимаю твои чувства.
Il y a longtemps, il a rompu avec moi pour sortir avec toi, alors, je sais.
Я понимаю твои чувства...
- Tu t'es sentie écartée...
Я понимаю твои чувства.
Je sais exactement ce que ça fait.
Понимаю твои чувства, Док, но я не могу отпустить тебя.
Je pense vraiment que je devrais sortir. J'apprécie, Doc, mais je peux pas vous laisser faire.
Я хотел, как лучше и понимаю твои чувства.
Je parlerai aux médecins. Nous la ferons demain.
Я просто говорю, что понимаю твои чувства.
- T'inquiète pas! Je comprends ce que tu ressens.
Думаю, я понимаю твои чувства.
Je pense savoir ce que tu ressens.
Друг, я понимаю твои чувства.
Je sais ce que tu ressens.
И я понимаю, что не я один борюсь за твои чувства.
Et je sais que j'ai de la concurrence.
Я просто хотел сказать, что понимаю твои чувства и я обещаю, что сделаю всё, чтобы найти твоего папу.
Je sais exactement ce que tu ressens. Et je te promets que je ferai tout pour retrouver ton père!
Понимаю твои чувства, но как я могу это сделать?
Je comprends ce que tu ressens, mais comment pourrais-je le faire?
Поэтому я, конечно, понимаю некоторые твои чувства.
Alors bien sûr je comprends une partie de tes sentiments.
Я понимаю, твои чувства.
Je comprends ce que vous ressentez.
Я знаю, что твои чувства к нему... Сложны и я понимаю это, но его любовь к тебе была... безмерной и просто я хочу, чтобы сегодня он был бы здесь.
Je sais que tes sentiments envers lui... sont compliqués et je l'ai compris, mais son amour pour toi était.. immense et je souhaitais juste qu'il puisse être là aujourd'hui.
Знаешь, я и правда понимаю твои чувства.
C'est fou, si tu leur mets un t-shirt de Flash, c'est toi.
Так что я тебя понимаю и полностью разделяю твои чувства.
Je comprends ce que tu vis et je compatis.
Квентин, слушай, я... понимаю твои чувства.
Quentin, écoute, je... Je sais ce que tu ressens, mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]