Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я сам решу

Я сам решу перевод на французский

72 параллельный перевод
- Я сам решу.
- Ça me regarde!
- Я сам решу, что с ним делать.
Pas toujours.
- Какие вопросы? - Я сам решу.
Dites, si vous vous sentez pas bien, mettez-vous à votre aise.
Я сам решу, чем мне заняться.
C'est moi qui décide ce que je fais.
Я сам решу, кому отдать свою дочь, ясно?
C'est moi qui décide pour ma fille!
Я сам решу!
Je déciderai moi-même. EDWARD :
Я сам решу...
- A moi d'en juger...
- Тебе не понравится. - Дай, я сам решу.
- Laisse moi en juger.
Я сам решу, как надо, а как - не надо!
Me fais pas ce coup-là! C'est moi le patron!
Я сам решу, это мое право!
C'est moi qui en décide si tu permets!
При утечке информации я сам решу, выполнять задание или нет.
A la moindre fuite, je déciderai si je continue ou pas.
Я сам решу, что важно.
On a 300 m à forer.
Ты просто приведи меня туда. Я сам решу чего довольно.
Je déciderai du reste.
Я сам решу свою судьбу.
Je choisirai mon destin!
Я сам решу вопрос.
Je vais m'en occuper.
- Я сам решу, когда его освободить.
- C'est moi qui décide.
Это уж я сам решу. Если позволишь.
Oui ben tu me laisseras juger de ça, si ça ne t'embete pas!
Я сам решу, кого я люблю, а кого нет, ладно?
C'est mes affaires de qui je suis amoureux, si ça te va?
- Я сам решу, кто в теме.
- À moi d'en juger.
- Я сам решу, когда этому фашисту хватит!
C'est moi qui décide quand ce salaud de Nazi en a assez reçu!
Я сам решу, когда нужно заканчивать.
Je suis en charge de la réanimation. C'est moi qui décide quand c'est fini.
Они задают домашнее задание и ожидают, что я сам решу задачи.
Ils donnent du travail pour la maison et veulent que je le fasse tout seul.
Я сам решу, что мне делать!
Ne me dis pas ce que je dois faire!
- Я сам решу, когда хватит! Ты считаешь меня властным и высокомерным.
Tu me trouves arrogant et dominateur, tu as été très clair.
Я сам решу, когда будет пора.
Et le moment... sera quelque chose que je décide.
Я сам решу, что для меня безопаснее.
- Je décide de ma sécurité.
Я сам решу, когда сообщать имя.
Je décide quand vous aurez le nom.
Я сам решу.
Je déciderai.
А я уже сказал Вам, сэр, что сам решу!
Je dis que c'est à moi de décider! Qu'en penses-tu?
- Хватит! Я все сам решу! - Ты хочешь умереть?
J'ai pris ma décision.
- Хосэфа, прекрати! я сам все решу.
J'ai décidé seul. ll le faut.
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
Lorsque je déciderai que le moment est venu, je les reprendrai moi-même.
Сам я решу, кого учить мне.
Je n'écoute que mon avis pour savoir qui je dois former.
- Это я уже сам решу.
Laisse-nous en juger.
Я это сам решу.
C'est moi qui en serai juge.
Это я сам решу.
Je verrai ça.
Это я сам решу.
C'est à moi d'en juger.
Я сам блядь, решу что мне делать.
Rien que je n'ai pas décidé de faire.
Вот, у меня тут рекламные проспекты. На случай, если я вдруг сам решу куда-нибудь поехать.
J'ai des brochures... au cas où il me prendrait l'envie de partir un jour.
Я сам, блядь, решу вопрос, как найду салун, где он ошивается.
C'est moi qui vais lui parler, dès que j'aurai trouvé dans quel saloon il est.
Вы меня не купили. И проблему с пропавшими деньгами я сам как-нибудь решу.
Cette affaire de chèques encaissés, de cocaïne, je peux l'affronter.
- Я сам решу...
Je devrais pouvoir décider...
Я решу это сам.
Je vais me débrouiller moi-même.
– Может, я сам за себя решу?
Laisse-moi en juger par moi-même.
Я уеду отсюда тогда, когда сам решу, и ни ты и никто другой не смеет мне указывать.
Je partirai quand ça me chantera. C'est pas toi, ni personne d'autre qui me dira le contraire.
Но это, конечно, Вам решать, как управлять дочерью, я же сам решу как мне управлять женой.
Mais c'est toi qui voit. Tu surveilles ta fille, moi ma femme.
Телевизор запрещен, пока я сам не решу посмотреть.
La TV est inaccessible à moins que je te l'offre.
Все вопросы с Майки я решу сам.
Mikey peut régler ça avec moi.
Я сам, блядь, решу кого мне убивать!
Elle est à moi, je fais ce que je veux!
Тогда шли бы вы нахуй и я сам всё решу.
Putain alors, laissez-moi me débrouiller tout seul.
Я сам это решу.
Je fixe ma valeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]