Я сейчас умру перевод на французский
85 параллельный перевод
Ой, я сейчас умру от смеха!
Les gars, je vais mourir de rire!
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Mais, à moins de mourir maintenant, j'irai aussi jusqu'au bout. J'irai parce que mes racines n'étaient pas pourries.
Я сейчас умру!
Je vais mourir!
Плевать, если я сейчас умру.
Ca m'est égal de mourir maintenant.
Я сейчас умру от скуки.
Alors je vais me coucher!
Я сейчас умру.
Je vais mourir. Pauvre de moi!
Я сейчас умру.
Je vais mourir, maintenant.
Я сейчас умру.
Tout va remonter!
Я сейчас умру!
Je meurs!
- Я сейчас умру. Вот это высокий класс!
C'est trop parfait!
- Томми, я сейчас умру от тоски.
- Qu'est-ce que tu fous?
Я сейчас умру!
J'en peux plus!
Я сейчас умру.
Je veux mourir.
О, и когда я пью что-нибудь, он пугается, как будто я сейчас умру, и мне приходится брать его на руки и укачивать, как ребенка, пока он не успокоится.
Et quand je bois, il pique une crise comme si j'allais mourir et il faut que je le berce comme un bébé pour le calmer.
Наверное, я сейчас умру от сердечного приступа.
C'est probablement juste moi qui a une crise cardiaque.
Я сейчас умру.
Tu te fiches de moi?
Я сейчас умру.
Je ne tiendrai pas le coup.
Он такой мягкий, я сейчас умру!
Je la veux! Elle est géniale!
Я думал, я сейчас умру, но... сейчас чувствую себя уже лучше. Что?
Il y a une minute, je pensais que j'allais mourir, mais ça va déjà bien mieux!
Я сейчас умру!
Je me meurt!
Я сейчас умру от голода.
J'ai faim. Je pourrais mourir.
Если я тебя сейчас не обниму или не коснусь, то умру.
Si je ne te serre pas, si je ne te touche pas, je crois que je vais mourir.
Все плывет. Сейчас я умру.
Tout est en sens dessus-dessous et moi, je meurs.
Я сейчас, например, абсолютно убежден, что мама и папа не могут заботиться меньше, если я буду жить или умру.
Je suis sûr que mes parents s'en fichent que je sois vivant ou mort.
Сейчас, Я умру с честью.
Ainsi, je meurs honorablement.
Когда я подумал, что сейчас умру, даже после всего, что произошло я понял, что не хочу так уходить.
Quand j'ai vu la mort en face, même après tout ce que j'avais traversé... j'ai su que je voulais continuer.
Иногда мне кажется, что вот сейчас я рухну и тут же умру на месте.
Parfois, j'ai l'impression que je vais tomber, mourir...
И я помню последнее, о чем я думала о том, что сейчас я умру.
Et je me rappelle que ma dernière pensée a été : Maintenant, je vais mourir.
- Я так устал, что сейчас умру.
- Je suis claqué, je suis sur le point de mourir.
Я умру, если прыгну сейчас?
Tu penses que je mourrai si je saute?
А сейчас я умру.
Et là, je meurs.
Сейчас я умру.
Maintenant je vais mourir.
Ты можешь быстро сказать что-нибудь прямо сейчас прежде, чем я умру от стыда.
Tu peux dire quelque chose maintenant, avant que je meurre d'embarras.
Если я сейчас же не поем, то просто умру.
Si je ne mange pas, je vais tomber.
Но с другой стороны, будем откровенны, если я ничего не предприму прямо сейчас, я умру в полном одиночестве в этом старом доме. Итак, что скажете?
Je pensais que vous en aviez fini les femmes depuis le dernier désastre.
Я сейчас умру!
Je défaillis!
А сейчас я умру в подвале... в Кардиффе!
Et maintenant, je vais mourir dans un donjon. À Cardiff!
Знаешь что? Просто вот так - я умру прямо сейчас
Juste pour ça, je vais mourir maintenant.
Амада, я - самый счастливый человек. Если я умру сейчас, то умру счастливым.
- Amada, je suis l'homme le plus chanceux, même si je meurs tout de suite.
Сейчас не время для шуток юмора, я умру!
C'est pas le moment, je vais mourir.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
J'imaginais que.. que si je mourrais maintenant, ou si j'étais deja mort, alors je pourrais renaitre ici dans la peau d " une mouche... d'une mouche de printemps.
Сейчас я умру, наверное.
Je vais mourir maintenant, je crois.
я лежал, истека € кровью, и думал : Ђ ≈ сли € сейчас умру, то оставлю своим дет € м лишь позорї.
J'étais étendu, saignant à mort, en pensant : "Si je meurs maintenant,'je ne lègue que de la honte à mes enfants."
Я изучаю эти кривые достаточно давно, и могу отличить волнение и "Матерь Божья, сейчас я умру"
7115. Ça prendra quelques minutes pour l'aligner. - Merci.
Кое-кто мне недавно сказал, что я умру. Сказал, что мне постучат четыре раза, и я знаю, что это значит. Это не значит прямо здесь и сейчас!
Quelqu'un m'a dit récemment que j'allais mourir, que j'entendrai frapper 4 fois, et que je saurai ce que ça signifie, et ce n'est ni ici, ni maintenant!
Я думал, что я умру сейчас
J'ai sauté de la voiture et j'ai balancé des coups...
Сейчас я узнал, что у меня заболевание, которое прикуёт меня к инвалидной коляске... я буду замурован, парализован... где-нибудь через 5 лет, и ещё через десять умру.
Et je réalise que j'ai une maladie qui va me clouer sur une chaise, piégé et paralysé, dans environ cinq ans, et qui va sûrement me tuer dans les 10 ans.
Нет. Если я прямо сейчас чего-нибудь не сьем я в буквальном смысле умру.
Si je ne mange rien, je vais littéralement mourir.
И я возможно умру завтра, так что мне наверное нельзя сейчас оставаться одному.
Je devrais pas rester seul, ce soir.
* И если сейчас я потеряю тебя, я умру *
♪ And if I lose you now, I think I would die ♪
Может, они смогут встречаться когда-нибудь, например, когда я умру, но сейчас Тревис всё ещё иногда живёт со мной, а Лори - моя подруга.
Ils pourront être ensemble un jour, comme, tu sais, quand je serais morte, mais pour l'instant, Travis vit avec nous parfois, et Laurie est mon amie.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56